Skip to main content
Topic: Lady Gagadémie française : my French is rich ! (Read 33956 times) previous topic - next topic

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #150
5 fautes en 12 lignes, chapeau bas  :yaisse:


... et Omni me fit pourvoyeur en anus fruités :classe:

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #151


Vu dans le Grand Journal ET le Petit Journal à l'instant, en effet...


Je serais par contre curieux comme je disais précédemment de savoir si la grammaire française, belge et québécoise sont en tous points identiques.
This is ma jolie signature

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #152
Sans vouloir trop m'avancer, je pense que la grammaire est rigoureusement identique, et que les seules differences sont d'ordre lexicales et ortho-typographiques. Le Grevisse, bien qu'ecrit par un Belge, est LA reference absolue de la langue francaise. Lorsque des variantes existent en suisse, en belge ou en quebecois, elles sont clairement indiquees. Autre exemple, Le Ramat europeen de la typographie est adapte du Ramat de la typographie. Il inclut donc la reforme de 1992 (HERESIE !!!) et signale les regionalismes lorsqu'il y en a. Je peux donner des exemples precis demain, puisque j'ai laisse mon exemplaire au boulot. Mais cela concerne souvent des variantes lexicales ou orthographiques, jamais de la grammaire pure.

Aussi, sans vouloir prendre la defense de l'Elysee, la derniere faute du texte est discutable. Dans le cas de plusieurs mots relies par "et", l'accord peut ne se faire que sur le dernier mot si l'on considere que les substantifs relies ainsi sont tres proches ou des synonymes les uns des autres (regle datant de... Vaugelas, signalee aussi par Grevisse). Ex. : Il est connu pour sa vertu et sa probite exceptionnelle (un s a l'adjectif ne serait pas faux non plus). Son courage et sa bravoure exceptionnelle (ou exceptionnels, mais parait etrange).
Par contre, tous les "A" sans accents sont... fautifs. Donc 3 fautes de plus. Et je trouve que certains complements anteposes meriteraient une virgule pour etre separes, mais je ne suis pas absolument certain de leur necessite. Ah, ecrire en francais, ca ne s'improvise pas...
永遠に、あなたのモノ・・・

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #153
Je suis d'accord avec Kamen pour l'histoire du français de Belgique et du Canada.

Pour l'accord des deux adjectifs, en cas d'hésitation, spontanément j'aurais tendance à privilégier le sens. Dans le cas présent "elle a fait preuve d'une volonté", ça ne veut pas dire grand-chose sans l'adjectif, donc je l'accorde au pluriel. Et puis "volonté" et "dignité" ne sont pas exactement synonymes.

En ce qui concerne le A majuscule accentué, ce n'est pas le même problème que pour le é ? Automatique dans la langue "français (belge)" de word et absent du "français (France)"...

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #154

Pour l'accord des deux adjectifs, en cas d'hésitation, spontanément j'aurais tendance à privilégier le sens. Dans le cas présent "elle a fait preuve d'une volonté", ça ne veut pas dire grand-chose sans l'adjectif, donc je l'accorde au pluriel. Et puis "volonté" et "dignité" ne sont pas exactement synonymes.


Cette faute de l'Elysee est defendable avec de la mauvaise foi. Dans cet eloge funebre, la diversite des trois adjectifs commande effectivement le pluriel. C'etait juste l'occasion pour moi d'evoquer une "bizarrerie" de la langue francaise.

Pour les majuscules accentuees, je me repete... Je ne connais pas un seul ouvrage de grammaire serieuse (Grevisse), un seul dictionnaire fiable (Robert, TLFI), un seul traite de typographie convenable (Ramat, Imprimerie nationale) ou une seule collection referencielle (Pleiade) qui ne les utiliseraient (ou ne les requerraient) pas. Le cote reference de Word, par contre... :sleeping:
永遠に、あなたのモノ・・・

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #155


Pour l'accord des deux adjectifs, en cas d'hésitation, spontanément j'aurais tendance à privilégier le sens. Dans le cas présent "elle a fait preuve d'une volonté", ça ne veut pas dire grand-chose sans l'adjectif, donc je l'accorde au pluriel. Et puis "volonté" et "dignité" ne sont pas exactement synonymes.


Cette faute de l'Elysee est defendable avec de la mauvaise foi. Dans cet eloge funebre, la diversite des trois adjectifs commande effectivement le pluriel. C'etait juste l'occasion pour moi d'evoquer une "bizarrerie" de la langue francaise.

Et que je ne connaissais pas j'avoue. Même s'il m'arrive de me poser la question, j'accorde systématiquement en fonction du sens (même si ça peut sonner de manière bizarre à l'oreille, quand on accorde au masculin pluriel un adjectif qui suit un nom féminin).

Pour les majuscules accentuées, je suis bien d'accord. N'empêche que quand je reçois les épreuves d'un écrit de la part d'un éditeur français, tous les accents ont sautés (et je les rajoute aux épreuves). Cela dit, maintenant grâce à toi, j'aurai un argument à objecter si on m'ennuie à ce sujet.  :D

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #156
D'ailleurs, meme Nintendo et Pokemon utilisent les majuscules accentuees. Ce fut longtemps impossible pour des raisons techniques, puis ensuite strictement politiques (messages hardware devant utiliser les memes conventions que les soft). Avec l'avenement des derniers modeles de la famille Nintendo DS et des Nintendo 3DS, hop, des accents partout ! De meme, enlacement et cedille en majuscule aussi. :classe:
永遠に、あなたのモノ・・・

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #157
Les cédilles, par contre, je ne les mets jamais en majuscule. La règle est la même ?

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #158
Tous les signes diacritiques (cédilles, accents, trémas) sont nécessaires sur les majuscules SAUF sur les sigles. Toutes les références citées précédemment s'accordent sur ce point.
D'où le fait aussi qu'aucun francophone au bureau ne veuille entendre parler d'un clavier azerty (la honte de la bureautique) ; nous sommes tous passés au qwerty espagnol (tous les signes diacritiques en accent direct sur le clavier, jouissance !!!).
永遠に、あなたのモノ・・・

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #159
Bon, j'aurais encore appris quelque chose, merci. *va corriger tout ça dans son fichier word.

Dans le même genre, ça fait un moment que je me dis que j'achèterais bien un bon guide de ponctuation française. Tu as des recommandations ?
Et anglaise, ce serait pas mal non plus, car je patauge carrément quand je dois relire des épreuves en anglais, avec leurs différents systèmes (ponctuation après ou avant le guillemet, etc.).

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #160
Les accents sur les majuscules, c'est valable depuis combien de temps ?
                             

 

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #161
Pour la ponctuation, ça dépend de ce que tu comptes en faire. Grevisse a des chapitres sur l'usage grammatical de la virgule, les guides d'ortho-typographie couvrent systématiquement les problèmes d'espace ou les combinaisons de signes entre eux. Il doit exister quelques bons guides, mais je ne saurais en conseiller un plus spécialement. Un coup d'œil dans la bibliographie d'un manuel de référence devrait faire l'affaire.
Pour la typo, je DÉTESTE celui de l'Imprimerie nationale. Imbattable pour la présentation des équations et articles scientifiques, il est succint, insuffisant, ou inutilement compliqué sur le reste. Je conseille le Ramat et le Guéry. Ils contiennent tous deux des chapitres sur les citations en langue étrangère qui pourraient répondre à tes questions. Je regarderai cela de plus près (car moi aussi, les règles typographiques anglaises me troublent).

Pour répondre à Matsya, je ne sais pas, je ne suis pas historien. Je serais tenté de dire... depuis toujours, simplement des difficultés techniques ont empêché pendant un moment l'application de cette règle, et depuis, les mauvaises habitudes prises et la paresse justifient chez certains le statu-quo.
永遠に、あなたのモノ・・・

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #162
C'est valable depuis toujours.
La raison invoquée pour leur absence pendant longtemps en informatique serait historique. Cela viendrait du fait qu'elles ont été longtemps absentes en imprimeries car un  glyphe (la forme de la lettre) d'une lettre majuscule accentuée aurait demandé un caractère (l'objet en plomb sur lequel est gravé la lettre se nomme un caractère typographique) plus grand que celui utilisé par une lettre majuscule normale et donc coûtait plus cher à fabriquer en plus de gêner la mise en page puisqu'alors les caractères n'auraient été plus alignés (où alors il aurait fallu fondre toutes les majuscules à la même hauteur ce qui aurait coûté encore plus cher). D'où leur absence sur les claviers de machines à écrire et ensuite d'où leur absence ultérieure sur les claviers informatiques FR.

Enfin bon, c'est ce que nous a sorti un de nos profs un jours durant la maîtrise d'info.

Certains éditeurs et boites de traductions sont encore fortement réticents à ce sujets. J'ai pas mal tapé du poing sur la table concernant la traduction de Guild Wars. Ex: Elémentaliste au lieu de Élémentaliste (élémentaliste se retrouvant en minuscules à plusieurs endroits dans le jeu) ou encore Elona au lieu de Élona (l'adjectif utilisé en jeu est élonien donc...).
Pour GW1 il faudrait revoir toute la traduc donc financièrement ce n'est pas viable mais j'espère que des efforts seront faits pour GW2.
"Un chien, un chat et un rongeur, c'est la recette du bonheur !"

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #163

Pour répondre à Matsya, je ne sais pas, je ne suis pas historien. Je serais tenté de dire... depuis toujours, simplement des difficultés techniques ont empêché pendant un moment l'application de cette règle, et depuis, les mauvaises habitudes prises et la paresse justifient chez certains le statu-quo.


Je me souviens parfaitement que quand j'étais en primaire, on nous retirait des points en dictée quand on mettait des accents aux capitales. On nous disait que ce n'était pas français.

Après, qu'il faille ou pas en mettre, jamais je ne le ferais. C'est bien trop moche !
                             

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #164
Matsya, il ne faut pas confondre les majuscules d'imprimerie (A, E, I, O, U) et les majuscules manuscrites (genre, ca). Bien sur que les manuscrites ne sont pas accentuees !
Puisque nous parlions de traitement de texte, par defaut nous parlions des caracteres d'imprimerie.

Au passage, j'ai trouve un lien interessant sur le sujet...
http://j.poitou.free.fr/pro/html/typ/cap-accents.html
永遠に、あなたのモノ・・・