Skip to main content
Topic: Lady Gagadémie française : my French is rich ! (Read 33953 times) previous topic - next topic

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #135

Suis désolé mais rien que mettre Capteur pour Trigger ça fait perdre la moitié du sens à ce mot...

Toute traduction est trahison, c'est le principe. Partant de là, autant ne jamais rien traduire et tout lire/entendre dans la langue originale...


Les langues elles évoluent au fil de leur utilisation, au fur et à mesure qu'elles sont parlées...  de façon naturelle...  

Et oui, avec un nivellement par le bas, language sms, tout ça. Réjouissons-nous !  :yaisse:

Et "courriel" est très employé dans le langage administratif francophone.

Le tout est dans la nuance. Il serait pertinent d'adopter une traduction de certains mots, pas d'autres. En rejetant unilatéralement ces propositions, vous adoptez une position aussi extremiste que ceux qui veulent tout traduire à tort et à travers.

Certaines langues poussent bien plus loin la création de néologismes et n'acceptent aucun emploi de mots étrangers. Je pense que c'est le cas de l'islandais, si je ne m'abuse. Tu peux confirmer, Kamen ?

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #136
C'est exact. L'un de mes collegues a etudie l'islandais, et m'expliquait qu'il s'agissait de la langue la plus reactionnaire au monde. :peur:

Ce que je trouve un peu idiot dans le procede actuel, c'est de revenir sur des mots entres dans l'usage depuis treeees longtemps aupres du grand public pour leur imposer une nouvelle appellation. Cosplay qui devient costumade, ca ne devrait pas choquer la majorite des francais (meme si la generation kikoolol qui biberonne au deguisement Naruto va hurler a la grande trahison. Deja qu'on traduit les mangas, sans rajouter les suffixes de politesse apres les noms !). DJ, par contre, me semble etre un mot connu de tous depuis au bas mot une quarantaine d'annees, sous cette forme ou son nom complet, a savoir disc-jockey.

J'ai deja parle de traductions que je trouve brillantes, comme la version francisee de MILF ? Au lieu de creer un nouvel acronyme, certains ont essaye d'appliquer un sens francais aux lettres existantes, pour donner Mere Inspirant Les Fantasmes:yaisse:
永遠に、あなたのモノ・・・

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #137

Et oui, avec un nivellement par le bas, language sms, tout ça. Réjouissons-nous !  :yaisse:


non mais le langage sms, c'est pas une évolution, c'est juste de la fainéantise des doigts, c'est pas pareil...   
"Avec beaucoup de patience et de vaseline, l'éléphant encule la fourmi"

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #138


Suis désolé mais rien que mettre Capteur pour Trigger ça fait perdre la moitié du sens à ce mot...

Toute traduction est trahison, c'est le principe. Partant de là, autant ne jamais rien traduire et tout lire/entendre dans la langue originale...


Déclencheur eut été autrement plus approprié pour un tel usage !  :p
"Un chien, un chat et un rongeur, c'est la recette du bonheur !"

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #139
Trigger, je l'ai vu dans d'autres contextes traduit par gâchette… C'est peut-être aussi adapté à ce contexte-là…

Aussi, quel est l'equivalent convenable pour sextoys ? Jouets pour adulte ?

Spoiler (click to show/hide)

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #140
Mes amis platinistes vont s'en rouler par terre  :mdr2:




Suis désolé mais rien que mettre Capteur pour Trigger ça fait perdre la moitié du sens à ce mot...

Toute traduction est trahison, c'est le principe. Partant de là, autant ne jamais rien traduire et tout lire/entendre dans la langue originale...


Déclencheur eut été autrement plus approprié pour un tel usage !  :p


Trigger = déclencheur, c'est la parfaite traduction.
This is ma jolie signature

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #141
Dans la série « initiatives de génie », voici les subventions européennes au secours de la littérature, avec un intéressant petit changement... :yaisse:
http://www.presseurop.eu/en/content/news-brief/1136241-brussels-subsidises-cut-price-kafka

Spoiler (click to show/hide)


Ma phrase préférée reste :
Spoiler (click to show/hide)
永遠に、あなたのモノ・・・

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #142
 :roule:

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #143
Mon accès gratuit au Bon Usage de Grévisse en ligne est terminé.  :pleure:

Je suis désemparée. Qui connaît un bon site de grammaire française en ligne ?

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #144
Pourquoi ton accès gratuit ? Tu n'as pas accès illimité en tant qu'acheteuse de la version papier ?

Sinon, essaye la BDL, elle est excellente.
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?N=1
永遠に、あなたのモノ・・・

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #145
Non, ils offrent un accès d'un an à l'édition électronique à l'achat de l'édition papier, qui a été étendu à un an supplémentaire. L'abonnement est de 36€ par année, ce n'est pas excessif, mais vu que je ne l'utilise pas tous les jours non plus, j'hésite à le prendre. Même si la version électronique est excessivement bien faite (il y a un essai gratuit de 10 jours si ça t'intéresse, Kamen).

Merci pour le lien en tout cas, il va aller dans mes favoris.  :)

Sinon, deux autres liens utiles que j'utilise constamment pour ma rédaction :
un dictionnaire des synonymes (qui comporte en plus des liens vers les définitions des mots sur le site CNRTL) : http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/
un dictionnaire des synonymes anglais/français : http://dico.isc.cnrs.fr/dico_html/fr/index_tr.html

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #146
J'ai déjà tous ces liens en favori pour le boulot, ainsi que quelques autres. ;)
Si tu cherches d'autres dictionnaires spécifiques, n'hésite pas à demander.
永遠に、あなたのモノ・・・

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #147


Vaut ptet mieux conserver cette URL: http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html qu'une adresse IP :)

Edit: La grammaire québécoise est exactement comme la notre ?
This is ma jolie signature

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #148
Je ne sais pas, mais Grévisse était belge, et cela n'empêche pas sa grammaire d'être une référence en la matière.
D'ailleurs, il faudrait que je pense à me procurer une liste complète des belgicismes, histoire de les éliminer de mon bouquin...  :sweatdrop:

Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !

Reply #149
La BDL est l'équivalent québecois du Grévisse. En cas d'idiotisme, il est clairement indiqué dans le texte.

Aussi, à propos de conjugaison et de coupage de cheveux en quatre...
http://www.courrierinternational.com/article/2011/11/22/nous-eussions-prefere-que-lacan-s-exprimat-plus-clairement
永遠に、あなたのモノ・・・