Lady Gagadémie française : my French is rich !

Matsya

  • Waffou
  • A vous, pour toujours...
  • Messages: 5 978
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #165, le 24 Novembre 2011 à 22:53 »
Citation de Kamen le 24 Novembre 2011 à 02:19
Matsya, il ne faut pas confondre les majuscules d'imprimerie (A, E, I, O, U) et les majuscules manuscrites (genre, ca). Bien sur que les manuscrites ne sont pas accentuees !
Puisque nous parlions de traitement de texte, par defaut nous parlions des caracteres d'imprimerie.

Au passage, j'ai trouve un lien interessant sur le sujet...
http://j.poitou.free.fr/pro/html/typ/cap-accents.html
Mais là, rien à péter ! C'est moche et ça ne devrait pas exister. Point. :lac:

P.S : merci pour le lien, intéressant en effet. :)
                             

Kamen

  • Waffou
  • What lies behind the mask...
  • Messages: 8 012
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #166, le 25 Novembre 2011 à 02:14 »
Citation de Matsya le 24 Novembre 2011 à 22:53
Mais là, rien à péter ! C'est moche et ça ne devrait pas exister. Point. :lac:[/quote]On s'en fout de ton avis ! :o
L'orthographe correcte de sacripant est avec un "t" final, je n'aime pas (habitude de voir chenapan), mais ca ne change rien. Idem avec les regles d'accord des verbes pronominaux qui sont proprement byzantines, la grammaire se fiche bien de mon avis.

Et je sais...
(cliquez pour montrer/cacher)
:o
永遠に、あなたのモノ・・・

Alaiya

  • Modos
  • OTP FTW !_\o/
  • Messages: 5 818
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #167, le 25 Novembre 2011 à 08:06 »
Ah oui, pour les verbes pronominaux, je me suis pris la tête avec mon N+1, pour lui expliquer qu'il fallait écrire "les activités qui se sont succédé" et PAS "qui se sont succédées". Oui, je sais, c'est moche, pas beau, mais c'est comme ça.

Et pour les accents sur les majuscules d'imprimerie (et la cédille), perso, je les mets quand j'écris au clavier. Sachant que c'est quand même le ç majuscule qui revient assez souvent, un coup de alt+0199, et ça passe tout seul^^

Matsya

  • Waffou
  • A vous, pour toujours...
  • Messages: 5 978
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #168, le 1er Décembre 2011 à 20:21 »
Quand on utilise un mot étranger dans un texte en français, faut-il lui appliquer une syntaxe particulière (par exemple en italique) ? Existe-t-il une règle pour ça ?
                             

Kamen

  • Waffou
  • What lies behind the mask...
  • Messages: 8 012
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #169, le 1er Décembre 2011 à 20:51 »
Je n'ai pas mes manuels avec moi (ben vi, je les laisse au boulot...), mais de memoire, tout depend de l'usage que tu veux en faire. Si mot est normalement lexicalise en francais, pas necessairement, sauf si tu veux le faire ressortir pour une raison ou une autre.
Si le mot est vraiment "etranger", par exemple Schadenfreude (se rejouir du malheur des autres), je dirais oui, differenciation graphique necessaire, et l'italique me semble parfaitement indique.

Plus de details demain en milieu de journee, si ca peut attendre. ^^
永遠に、あなたのモノ・・・

Matsya

  • Waffou
  • A vous, pour toujours...
  • Messages: 5 978
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #170, le 1er Décembre 2011 à 20:53 »
Citation de Kamen le 1er Décembre 2011 à 20:51
Je n'ai pas mes manuels avec moi (ben vi, je les laisse au boulot...), mais de memoire, tout depend de l'usage que tu veux en faire. Si mot est normalement lexicalise en francais, pas necessairement, sauf si tu veux le faire ressortir pour une raison ou une autre.
Si le mot est vraiment "etranger", par exemple Schadenfreude (se rejouir du malheur des autres), je dirais oui, differenciation graphique necessaire, et l'italique me semble parfaitement indique.

Plus de details demain en milieu de journee, si ca peut attendre. ^^
Un exemple me vient en tête : "Machin, peux-tu m'envoyer le backlog de la page X version pilote 1 ? Merci et blablabla..."
                             

Kamen

  • Waffou
  • What lies behind the mask...
  • Messages: 8 012
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #171, le 2 Décembre 2011 à 22:39 »
Je n'ai pas eu le temps de regarder et j'ai oublie de prendre mes manuels avec moi ce week-end. :sleeping:
D'apres l'exemple que tu me donnes, je dirais que c'est tout a fait correct.
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #172, le 5 Décembre 2011 à 20:34 »
Le Ramat européen préconise l'italique sur les mots étrangers non francisés employés comme mots étrangers.
Donc, on parlera de la Weltanschaung des institutions religieuses, des rencontres avec les ministres, les ambassadeurs, et, last but not least, le président.

Les mots étrangers francisés resteront en romain : alinéa (accent) ; statuquo (mais statu quo) ; curriculum vitae (car le pluriel est curriculums et non le latin curricula).

Les portions de phrase en langue étrangère seront en italique : On dit How do you do en anglais pour signifier « Comment allez-vous ? » en français.
Par contre, les noms d'institutions ou de fêtes restent en romain : le Foreign Office, la fête de Thanksgiving.

Pour les règles de composition dans les langues étrangères (coucou Urumi !), Guéry conseille le Code typographique, et surtout Les langues étrangères, de Paul Vivin.
永遠に、あなたのモノ・・・

Matsya

  • Waffou
  • A vous, pour toujours...
  • Messages: 5 978
                             

Kamen

  • Waffou
  • What lies behind the mask...
  • Messages: 8 012
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #174, le 5 Décembre 2011 à 22:58 »
Les regles de typographie de l'Imprimerie nationale confirment ce que j'ai ecrit plus haut.
Et pour la remarque sibylline, a savoir les mots etrangers employes comme mots etrangers, tu ecriras normalement :
"j'ai mange un sandwich", mais si tu veux insister sur son origine etrangere, un coup d'italique ! Idem avec leitmotiv, bistro etc.
永遠に、あなたのモノ・・・

Aladfal

  • Waffou
  • Messages: 3 181
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #175, le 18 Décembre 2011 à 16:42 »
Amis de la langue (:shifty:), bonjour.

Je me permets de vous soumettre une question de Magali qui est en plein fight avec sa chargée de thèse (que j'appellerai "Machine") sur une question de ponctuation (la virgule devant "soit", oui ou non).
Exemple de phrase : "L'acte de "chasser" s'applique soit à un mal déjà présent chez le patient, soit à un scorpion que l'on désire repousser loin de soi"
Et je cite Magali : Machine systématiquement ajoute une virgule devant le premier "soit". Elle met systématiquement une virgule devant "soit". Or, pour moi, si le "soit" est en apposition, il est précédé d'une virgule, mais si, comme dans ce cas-ci, il s'agit du complément (ou, ailleurs, du sujet) du verbe, il n'en faut pas. Problèmes: 1. le monde entier retire ses virgules ! 2. Je n'arrive pas à trouver une référence (Bon usage ou que sais-je) qui prouverait que j'ai raison...

Personnellement, si l'idée de la virgule systématique devant "soit" ne me choquait pas lorsque je retournais la phrase dans ma tête, je me suis rendu compte que ce qui vaut pour une lecture à voix haute (présentation, que sais-je) ne vaut pas pour un texte donné à lire.
Je suis sûr qu'outre un brillant avis sur la question, Cyril aura une règle écrite noire sur blanc à opposer à Machine.
Merci. :D
It's one thing to fuck with me, another to fuck with...my ex-girlfriend who hates me.

Eh, t'es un œuf ou une couille ?
- T'es con, j'suis un kiwi !

Kamen

  • Waffou
  • What lies behind the mask...
  • Messages: 8 012
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #176, le 18 Décembre 2011 à 18:29 »
Le Ramat europeen de la typographie, p. 106 :
Citation
soit
On met une virgule dans les cas suivants : quand soit veut dire d'accord ; quand soit veut dire c'est-a-dire ; quand soit veut dire ou bien.
Soit, j'accepte votre proposition (= d'accord)
Cela pese 1 kilogramme, soit 1000 grammes (= c'est a dire)
Je viendrai soit lundi, soit mardi (= ou bien)
Nous sommes dans le cas numero 3. Je ne pense pas que la virgule de Machine soit une faute en soi, mais la facon dont Magali ecrit est tout a fait correcte, et Machine n'a pas a imposer sa virgule.

Je n'ai helas pas de manuel de ponctuation dans mes affaires, mais la reference ci-dessus est d'un serieux reconnu.

Et la BDL confirme :
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3444
永遠に、あなたのモノ・・・

Aladfal

  • Waffou
  • Messages: 3 181
It's one thing to fuck with me, another to fuck with...my ex-girlfriend who hates me.

Eh, t'es un œuf ou une couille ?
- T'es con, j'suis un kiwi !

Kamen

  • Waffou
  • What lies behind the mask...
  • Messages: 8 012
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #178, le 18 Décembre 2011 à 20:17 »
Ceci dit, comme je le disais, il y a des volontes stylistiques, et des cas precis ou la virgule est necessaire avant soit. Par exemple : il faudra s'en debarasser bientot, soit en le donnant aux pauvres, soit en le refourgant a ton beau-frere.
On a une alternative, mais en apposition apres la phrase, et non en complement verbal. ^^
永遠に、あなたのモノ・・・

Jaxom

  • Waffou
  • Messages: 1 842
"Un chien, un chat et un rongeur, c'est la recette du bonheur !"