Lady Gagadémie française : my French is rich !

Alaiya

  • Modos
  • OTP FTW !_\o/
  • Messages: 5 768

Flavien

  • Modos
  • Un bon temps pour un bombardement
  • Messages: 3 502
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #121, le 16 Octobre 2011 à 13:31 »
D'ailleurs, j'ai remarqué que les enfants ont énormément de mal (méthode globale ?) à différencier les mots qui s'écrivent avec un -g ou sans -g
Ils vont écrire indifféremment manière/magnière, magnifique/manifique...
Et là, par exemple, mes 5e ont bien aimé le combo "magnifestation" et "opignon".
Là où ça me gave pas mal, c'est quand ces mots sont écrits dans le livre d'où étaient tirées les questions.
 :sweatdrop:

M'enfin, je pourrais vous fournir des captures d'écrans de copies... Montrant, mais ça c'est un autre débat, qu'il y a une nette fracture de l'orthographe.
" En France, les peines d'argent durent plus longtemps que les peines
de coeur et se transmettent de génération en génération. "

( Silhouette du scandale )
Aymé, Marcel

Kamen

  • Waffou
  • What lies behind the mask...
  • Messages: 8 012
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #122, le 16 Octobre 2011 à 14:09 »
La faute a la methode globale, non ? :unsure:
J'ai entendu tellement d'horreurs sur cette facon d'apprendre, et qui me semblent fort justifiees... :sweatdrop:
永遠に、あなたのモノ・・・

Flavien

  • Modos
  • Un bon temps pour un bombardement
  • Messages: 3 502
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #123, le 16 Octobre 2011 à 14:17 »
De ce  que je sais, c'est qu'elle n'est pas mauvaise en soi, c'est qu'elle est insuffisante. Les meilleures méthodes sont celles qui mélangent les méthodes.

Mais surtout, dans un contexte où l'implication des parents dans l'acculturation est très faible, il faut, en primaire, insister lourdement sur la communication orale/écrite.
" En France, les peines d'argent durent plus longtemps que les peines
de coeur et se transmettent de génération en génération. "

( Silhouette du scandale )
Aymé, Marcel

MCL80

  • Modos
  • Messages: 4 643
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #124, le 16 Octobre 2011 à 22:30 »
Citation de Flavien le 16 Octobre 2011 à 14:17
De ce  que je sais, c'est qu'elle n'est pas mauvaise en soi, c'est qu'elle est insuffisante. Les meilleures méthodes sont celles qui mélangent les méthodes.
Sans être pédagogue, je partage ton avis, car on se rend compte que la méthode globale fait l'impasse sur l'alphabet, et que des personnes qui sont passées par cette méthode de manière exclusive ont par exemple des difficultés avec les classement alphabétiques. À l'inverse, employer uniquement les méthodes basées sur l'alphabet a aussi des contre-indications. L'art du pédagogue est donc de mixer les méthodes en trouvant un équilibre pour que ses élèves maîtrise le maximum d'aspects de la langue.

Mais pour ça, encore faudrait-il que les ministres, se mêlant de pédagogie à laquelle ils ne connaissent rien, ne viennent pas interdire certaine méthodes par pur populisme…
Attention à la marche en descendant du tram^^
La gare demeure et ne se rend pas…

Kamen

  • Waffou
  • What lies behind the mask...
  • Messages: 8 012
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #125, le 31 Octobre 2011 à 16:51 »
La langue française est le théâtre de nombreuses batailles, fût-ce même une version réactualisée de la Querelle des Bouffons.

(cliquez pour montrer/cacher)
Citation
Ne dites pas à David Guetta qu'il est devenu platiniste | 19.10.11 | 14h19   •  Mis à jour le 19.10.11 | 14h23

"Platiniste", cela vous dit quelque chose ? Sans doute pas. A moins que vous ne songiez à un ouvrier qui travaille le platine ? Et "platinisme" ? Peut-être une nouvelle maladie que l'on attrape en maniant ledit métal... Avez-vous une idée de ce que "costumade" signifie ? Vous pensez à un bal costumé. Mauvaise pioche ! Quant à "mimoclip", vous en restez bouche bée ! Inutile de demander du secours aux champions du jeu radiophonique des 1 000 Euros. Ils n'en savent sûrement encore rien. Allez plutôt sur Legifrance.gouv.fr, le site du Journal officiel. Au n° 0241, en date du 16 octobre 2011, à la page 17 524, au texte n° 28. C'est là que vous trouverez les bonnes réponses.
Car, le 16 octobre, l'administration française a décidé de franciser une série de quelque trente nouveaux mots anglais plus ou moins couramment utilisés dans le domaine de la communication, de la publicité et de l'audiovisuel. En effet, n'y avait-il pas urgence à bannir de la belle langue de Molière tous ces termes que la Commission générale de terminologie et de néologie range dans la catégorie des anglicismes ? Exit donc les cosplay (rassemblement costumé d'amateurs ayant endossé l'apparence de leurs personnages favoris, empruntés, par exemple, aux mangas), lipdub (ces plans-séquences en musique où des gens chantent en play-back) et DJ ! Et place à la "costumade", au "mimoclip" et au "platinisme", dont la commission nous donne une définition précise : "Art de combiner différentes sources sonores, particulièrement des disques en vinyle ou compacts, en vue de produire une création originale."

Ne dites donc plus à David Guetta qu'il exerce la fonction de DJ (deejay). On doit, depuis dimanche, le qualifier de platiniste. Bénédicte Madinier, directrice de la délégation générale à la langue française et aux langues de France, instance qui anime et coordonne les travaux de la Commission générale, se veut pragmatique et pédagogique. "Certains vont sans doute trouver à redire sur le choix de la commission et de l'Académie française. Mais on a souhaité utiliser le suffixe déjà largement employé pour d'autres instruments", argumente-t-elle. Et de préciser : "Si la publication de ces termes au JO rend leur emploi obligatoire, à la place des équivalents étrangers, pour les services de l'Etat et ses établissements publics, les vrais prescripteurs sont les gens lus et entendus par le grand public, et la presse joue un grand rôle." Elle salue en passant Le Monde, journal "pionnier dans l'emploi de courriel en place du mot mail".

Ridicule
Au risque de ne pas être, cette fois, à la hauteur de notre réputation, difficile de ne pas formuler des réserves sur ce travail de traduction. Loin de railler une procédure de validation menée par un réseau de dix-huit commissions réparties dans les ministères dont les membres bénévoles sont, nous n'en doutons pas, d'éminents experts dans leur discipline, convenons que, si de nombreuses traductions paraissent plutôt logiques comme la motion capture qui devient la "capture de mouvement", d'autres suscitent l'hilarité et n'évitent pas le ridicule. N'a-t-on pas mieux à faire en si haut lieu pour faire vivre la langue française ?

Mélina Gazsi
http://www.lemonde.fr/culture/article/2011/10/19/ne-dites-pas-a-david-guetta-qu-il-est-devenu-platiniste_1590266_3246.html
永遠に、あなたのモノ・・・

AZB

  • Waffou
  • Messages: 8 924
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #127, le 31 Octobre 2011 à 17:02 »
Nan mais qu'ils aillent se faire foutre :o

Sérieux, faudra qu'on me dise où est l'intérêt de franciser des mots que tout le monde connait et emploie couramment depuis des années, à part un chauvinisme forcené... genre leur "platiniste" pour DJ, mais QUI va utiliser ça  :mdr:
Si ça ne marche pas comme vous voulez, plaignez-vous jusqu'à ce que vous obteniez satisfaction :o

Kamen

  • Waffou
  • What lies behind the mask...
  • Messages: 8 012
永遠に、あなたのモノ・・・

Urumi

  • Monomaniaque
  • Waffou
  • HD-ready
  • Messages: 4 989
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #129, le 31 Octobre 2011 à 19:46 »
J'ai un avis un peu plus nuancé à ce propos. Car s'il est vrai que quelques termes auraient pu se dispenser de traductions (DJ ou cosplay, qui a un usage dans un cercle assez restreint), il ne faut pas y voir du chauvinisme, à mon sens, mais plutôt l'évolution nécessaire d'une langue "vivante" afin d'éviter qu'elle devienne hybride et perde toute sa spécificité.
Il est vrai qu'il est difficile d'éradiquer complètement certains anglicismes, mais cela n'empêche pas l'existence d'équivalents français. Exemple avec "courriel", que j'utilise conjointement à "e-mail", mais que je vais préférer systématiquement au second dans un contexte formel.

Je me suis justement fait la réflexion il y a quelques jours, devant une émission spéciale consacrée à Tintin, où l'on ne cessait de parler de "motion capture", avec un accent anglais plus ou moins bon. Aurait-il été vraiment plus gênant de dire "capture de mouvement" ? Je n'en ai pas l'impression.

MCL80

  • Modos
  • Messages: 4 643
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #130, le 31 Octobre 2011 à 19:59 »
Je suis bien content de ne pas bosser dans l'administration culturelle, moi. :mdr:

La commission de terminologie fait un travail intéressant, mais par moment, ils font des perles… Et aussi parfois ils réinventent la roue…

Ça me fait penser à un collègue qui me disait qu'il avait entendu dans un film une réplique qui parlais du film "Mauvais garçons 2". :mdr2: :peur:
Attention à la marche en descendant du tram^^
La gare demeure et ne se rend pas…

Jaxom

  • Waffou
  • Messages: 1 842
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #131, le 31 Octobre 2011 à 21:54 »
C'est oublié que le titre des films US est francisé, et souvent de façon très littérale, au Québec.
Donc c'est aussi probablement un des titres du film.

PS : faut leur dire d'arrêter de regarder des DivX québécois  :mdr2:
"Un chien, un chat et un rongeur, c'est la recette du bonheur !"

Poseidon

  • Waffou
  • Messages: 3 555
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #133, le 31 Octobre 2011 à 22:04 »
Citation de Urumi le 31 Octobre 2011 à 19:46
l'évolution nécessaire d'une langue "vivante"
non, justement je ne suis pas d'accord, ça n'a rien de nécessaire.

Les langues elles évoluent au fil de leur utilisation, au fur et à mesure qu'elles sont parlées...  de façon naturelle...   

Or là, c'est de la création totalement arbitraire, totalement inutile décidée par des gens (franchouillards...) qui ne supportent pas d'entendre un mot d'origine étrangère utilisé par leurs concitoyens...     

D'ailleurs, je me faisais la réflexion qu'il n'y a que l'anglais qui a l'air d'emmerder ces bien-pensants là...    ils n'ont jamais eu envie de traduire "kimono", "sushi", "macaroni", "mezzanine", "paella", "corrida" ou que sais-je...

Et puis, les mots qu'ils inventent (en perdant leur temps) ne sont pour ainsi dire utilisés ensuite par PERSONNE.

Quelques rares mots finissent par être utilisés par certains (et encore), mais ils ont vite l'air cons...      Perso, quand une personne me parle de "courriel" par exemple, je fais exprès de lui répondre en parlant d'e-mail...   

Désolé mais, de la même façon qu'on ne m'imposera pas leur orthographe réformée de merde (la légalisation des fautes, en somme), ces coincés n'imposeront pas leurs mots sans intérêt...
"Avec beaucoup de patience et de vaseline, l'éléphant encule la fourmi"

Kamen

  • Waffou
  • What lies behind the mask...
  • Messages: 8 012
Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
« Réponse #134, le 31 Octobre 2011 à 22:19 »
Comme Urumi, j'aurais un avis plus nuance. Le japonais, par exemple, reprend des mots tels quels en leur offrant un lifting de prononciation local, voire cree des equivalents en kanji de mots etrangers. Cette liberte graphique permet certainement une plus grande liberte linguistique.
Dans le cas du francais et des propositions actuelles, tout n'est pas a jeter. Costumade n'est pas mal, mais platiniste est quand meme hideux (et je croyais que c'etait un fan de Platini, au debut). Cinematique me parait l'enterinement d'un usage pre-existant (mes collegues francophones n'utilisent jamais que ce mot, travaillant pourtant dans l'industrie du jeu video). Pour capture de mouvement, en effet, ca ne change pas grand-chose en terme de longueur, mais si on passait a mocap dans la langue courante, une version francaise deviendrait a repenser completement, les expressions les plus courtes etant souvent les meilleures. A titre personnel, je n'utiliserai animation en pate a modeler qu'une fois si mon interlocuteur maitrise son sujet, claymation etant autrement plus court et facile d'usage.
Aussi, quel est l'equivalent convenable pour sextoys ? Jouets pour adulte ?
永遠に、あなたのモノ・・・