Potes 'n' Roll !

Le Comptoir => Le Comptoir => Discussion démarrée par: Kamen le 14 Octobre 2010 à 00:57

Titre: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 14 Octobre 2010 à 00:57
Cher tous,

J'ai longtemps songe a parler orthographe et grammaire, qui m'interessent au plus haut point car ils sont au coeur de mon metier actuel. Et figurez-vous qu'on en apprend TOUS LES JOURS! Aussi, je me disais qu'un fil de discussion sur les (nombreux) pieges du francais, regles que l'on pensait acquises mais qui sont en realite plus retorses, graphies vicieuses et autres exceptions serait le bienvenu. Bien entendu, les mots rares ou surprenants seront accueillis a bras ouverts! Quant a la chasse aux improprietes, elle sera ouverte toute l'annee! Nul besoin de dire qu'orthographe soignee et langue chatiee sont de rigueur!

Quelques considerations en vrac:

La notation des indices sur les chiffres et les nombres

Seule graphie propre pour les indices: le e en exposant, a l'exception de premier qui accepte er, et second qui accepte un d. Notons qu'ils peuvent etre accordes.
Ainsi: 1er, 2e, 3e...
XIXe siecle, XXe siecle...
1ere position ; Les 2des...

Trait d'union, apostrophe, ou rien?

Ah, qui n'a jamais hesite entre des tirets et des apostrophes pour une question rhetorique, ou une bete inversion de sujet? Sans parler de ces epuisants imperatifs!
La regle est pourtant simple, quand on la connait (meme si, avouons-le, elle releve d'une petite gymnastique intellectuelle).

1) Le trait d'union sert a relier verbe et sujet en cas d'inversion. Pour citer un membre de cet honorable, "Est-elle laide, cette pauvre fille!" ou bien "Etait-ce VRAIMENT necessaire?"

2)Le trait d'union sert a relier un imperatif a son ou ses pronoms complements d'objets, qu'ils soient directs ou indirects.
Ex: Mais parle-lui donc, andouille! ; Allons-nous-en de suite! ; Rappelle-le-lui, je suis sur qu'il a encore oublie! Allons-y!

Attention: le trait d'union ne relie que le verbe a son complement. Attention aux pronoms se rapportant a un autre verbe! Dans ce cas, le trait d'union serait une faute!
Ex: Laissez-nous vous mettre a l'aise (vous est complement de mettre a l'aise, pas de laisser)
Viens me la mettre si tu l'oses! (cette fessee, evidemment). Me et la sont complement de mettre, pas de venir! Viens quoi? Mettre. Mettre quoi? La (fessee), COD. A qui? Moi (COI).

3)Le trait d'union permet de caler une lettre a but strictement euphonique. L'exemple le plus simple, et le plus connu, est : Y a-t-il un pilote (dans l'avion)? Que pense-t-elle de moi, en ce moment?
Le t n'a aucune autre fonction que de rendre plus facilement prononcable la sequence a/il, ou pense/elle.

Attention: le t n'est pas necessaire quand le verbe finit par un t OU UN D! Ex: Vaut-il le deplacement, cet ananas? Prend-on les gens pour des cons, dans ce pays?

EXCEPTIONS!!! Pourquoi aurait-on va-t'en, et non le logique va-t-en, comme indique ci-dessus? C'est parce que le t a un usage grammatical dans ce cas, il est la contraction de "tu/toi". Donc, tiret pour relier l'imperatif et son complement (logique), mais apostrophe pour relier le t et le en!
De meme pour rends-t'y (litteralement : rends-toi-y, imprononcable, d'ou l'abbreviation du toi).

Impropriete: radiner
J'avoue avoir commis une vilaine faute il n'y a pas si longtemps, mais promis, l'on ne m'y prendra plus. (se) radiner signifie un deplacement (arriver, venir) : Tu te radines quand? Va falloir radiner, et fissa!
Radiner N'EST PAS le verbe derive de radin. La pingrerie (radinerie est aussi possible) a pour principal verbe d'argot "megoter".

Voila. A demain, si vous le voulez bien. :jap:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 14 Octobre 2010 à 09:14
Tu devrais réviser la ponctuation française mon choux. Tu places les "!" et les "?" comme en anglais, càd sans espace entre le mot et le point de ponctuation. ;)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 14 Octobre 2010 à 10:20
Je sais. Mais je saisis sur un systeme japonais, qui ne me corrige pas tout ca de maniere automatique. J'ai aussi pris le pli de l'affichage dans les jeux video. Pour des questions de memoire/place, les espaces pour la ponctuation sautent (avec ! ? ; et : ). De meme, implementer les accents et les caracteres speciaux a la main, j'ai abandonne quand je suis a la maison. :sweatdrop:

Mais enfin bref.

N'avoir d'egal que et expressions equivalentes

Egal, dans cette expression, peut etre invariable ou variable, au choix. SAUF s'il s'agirait d'un masculin pluriel.

Ex: Sa betise n'a d'egal que sa lenteur. OU Sa betise n'a d'egale que sa lenteur.
Ses difficultes n'ont d'egal que celles de P. OU Ses difficultes n'ont d'egales que celles de P.
Ses petits poemes n'ont d'egal que ceux de B.

Cette regle vaut aussi bien pour les expressions d'egal a egal (l'invariabilite est preferee) et sans egal (l'accord est prefere). Toutefois, le masculin pluriel est proscrit.
Ex: Sa beaute est sans egal. OU Sa beaute est sans egale.
Elles ont parle d'egal a egal. OU Elles ont parle d'egales a egales.
Il a parle a Marie d'egal a egal. OU Il a parle a Marie d'egal a egale. (notons ici que chaque egal s'accorde sur le nom auquel il se rapporte).

Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Ryô le 14 Octobre 2010 à 10:27
Citation de Matsya le 14 Octobre 2010 à 09:14
Tu devrais réviser la ponctuation française mon choux. Tu places les "!" et les "?" comme en anglais, càd sans espace entre le mot et le point de ponctuation. ;)
Comment on modifie open office au fait concernant ce problème?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Poseidon le 14 Octobre 2010 à 11:36
Citation de Kamen le 14 Octobre 2010 à 10:20
N'avoir d'egal que et expressions equivalentes

Egal, dans cette expression, peut etre invariable ou variable, au choix. SAUF s'il s'agirait d'un masculin pluriel.
je ne suis pas d'accord :o

ça doit s'accorder dans TOUS les cas, point final :o



Et sinon, Kamen, t'es sûr que tout va bien?   :unsure:   :mdr:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: kgeg le 14 Octobre 2010 à 11:49
Kamen les accents bourdel !  :pout:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 14 Octobre 2010 à 12:38
Et là, ça va mieux ? :o

J'ai dit les accents SI je ne suis pas à la maison. Et que je n'ai pas la flemme de switcher mon clavier. :whip: (je jongle entre un QWERTY japonais et un QWERTY britannique, le français est écrit de mémoire...). Mais c'est du hors-sujet !
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: tinou le 14 Octobre 2010 à 14:37
Citation de Ryô le 14 Octobre 2010 à 10:27
Citation de Matsya le 14 Octobre 2010 à 09:14
Tu devrais réviser la ponctuation française mon choux. Tu places les "!" et les "?" comme en anglais, càd sans espace entre le mot et le point de ponctuation. ;)
Comment on modifie open office au fait concernant ce problème?
C'est pas vraiment un espace, c'est un espace insecable.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Alaiya le 14 Octobre 2010 à 20:02
Une considération qui me vient à l'esprit, parce que, depuis deux jours, j'ai l'impression d'en lire partout.

Derrière "après que", on ne met PAS de subjonctif.

"Je l'ai enfin rencontré, après qu'il ait pris le train pour venir" => FAUX

"Je l'ai enfin rencontré, après qu'il a pris le train pour venir" => JUSTE

Oui, je sais, ça sonne mal. Oui, je sais, c'est moche. Mais, oui aussi, c'est la règle!


Ceci s'explique simplement: l'emploi du subjonctif est souvent usité pour marquer un doute, ou quelque chose qui n'est pas certain. Par exemple: "il s'est levé avant qu'il ne fasse jour" =>l'action est marquée comme faite, avant une autre action prise comme référence temporelle, dans le cas présent. Donc, quand l'action est faite, la référence ne s'est pas encore produite, donc elle n'existe pas au moment où "il se lève"..

Or, avec "après que", c'est tout l'inverse: l'action principale prend effet alors que l'action secondaire a bien été réalisée. Donc, on utilise l'indicatif, et non le subjonctif.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: squekky le 14 Octobre 2010 à 21:22
Quand je vous lis. Je me dit que j'ai serieusement de trés grandes lacunes dans la langue française.

Toutes ces régles et ces expetions ca me donne le tournis.

Même si je n'ai pas d'eau à amener au moulin c'est trés interessant de vous lire.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 15 Octobre 2010 à 00:05
Citation de tinou le 14 Octobre 2010 à 14:37
Citation de Ryô le 14 Octobre 2010 à 10:27
Citation de Matsya le 14 Octobre 2010 à 09:14
Tu devrais réviser la ponctuation française mon choux. Tu places les "!" et les "?" comme en anglais, càd sans espace entre le mot et le point de ponctuation. ;)
Comment on modifie open office au fait concernant ce problème?
C'est pas vraiment un espace, c'est un espace insecable.
Voire même unE espace.  :harhar:

Pour "après que", je suis d'accord avec Alaiya, même si personnellement j'évite de l'employer en rédaction, tellement je trouve que ça sonne mal.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Battou le 15 Octobre 2010 à 00:07
Et puis c'est davantage et non d'avantage.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Poseidon le 15 Octobre 2010 à 00:10
Citation de Alaiya le 14 Octobre 2010 à 20:02
Une considération qui me vient à l'esprit, parce que, depuis deux jours, j'ai l'impression d'en lire partout.

Derrière "après que", on ne met PAS de subjonctif.

"Je l'ai enfin rencontré, après qu'il ait pris le train pour venir" => FAUX

"Je l'ai enfin rencontré, après qu'il a pris le train pour venir" => JUSTE

Oui, je sais, ça sonne mal. Oui, je sais, c'est moche.
perso, je m'arrête là.

Je sais que c'est une faute, mais j'm'en fous, la version juste "sonne" moche, et j'ai horreur de l'entendre! donc moi, c'est subjonctif, et m'en fous :o


Y'a une publicité à la télé pour je ne sais plus quel médoc, ben j'ai le poil qui se hérisse à chaque fois que j'entends la voix dire   "gnagnagna après que la pastille a fondu"   :vomit:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 15 Octobre 2010 à 10:36
Citation de Alaiya le 14 Octobre 2010 à 20:02
Une considération qui me vient à l'esprit, parce que, depuis deux jours, j'ai l'impression d'en lire partout.

Derrière "après que", on ne met PAS de subjonctif.

"Je l'ai enfin rencontré, après qu'il ait pris le train pour venir" => FAUX

"Je l'ai enfin rencontré, après qu'il a pris le train pour venir" => JUSTE

Oui, je sais, ça sonne mal. Oui, je sais, c'est moche. Mais, oui aussi, c'est la règle!
Une idée qui m'est venue, je me demande si la sonorité bizarre ne vient pas du fait qu'on utilise le passé composé là où on aurait dû employer le simple.

"Je l'ai rencontré, après qu'il prit le train", c'est tout de suite mieux, non ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 15 Octobre 2010 à 14:45
Ce topic me plaît bien, merci de l'avoir crée. J'y apporterais ma pierre à l'occasion.

Sinon, sachez que j'écris en français dit "classique" et que c'est donc CE dictionnaire que j'utilise sur Firefox et non plus le français post-réforme de 1990 dédiées aux analphabètes. Je ne tolère pas le nivellement par le bas qu'a effectué l'Académie. Je met donc des accents circonflexes, des tirets, etc. Par défaut dans Firefox, vous aurez le dictionnaire post-réforme.
Voici le dictionnaire du "bon" français: https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/13369/


-> http://fr.wikipedia.org/wiki/Rectifications_orthographiques_du_fran%C3%A7ais_en_1990
Citation
Résumé des modifications [modifier]

    * le trait d'union : un certain nombre de mots remplaceront le trait d'union par la soudure (exemple : « porte-monnaie » devient « portemonnaie », comme « portefeuille » ; exemple qui est souvent à l'honneur, la réforme de l'orthographe allemande ayant transformé « Portemonnaie » en « Portmonee ») ;
    * le pluriel des noms composés : les mots composés du type « pèse-lettre » suivront au pluriel la règle des mots simples (des « pèse-lettres ») ;
    * l'accent circonflexe : il ne sera plus obligatoire sur les lettres « i » et « u », sauf dans les terminaisons verbales et dans quelques mots (exemple : « qu'il fût », « mûr ») ;
    * le participe passé des verbes pronominaux : il sera invariable dans le cas de « laisser » suivi d'un infinitif (exemple : « elle s'est laissé mourir ») ;
    * les anomalies :
          o mots empruntés : pour l'accentuation et le pluriel, les mots empruntés suivront les règles des mots français (exemple : un « imprésario », des « imprésarios ») (dans beaucoup de cas, il s'agit non de nouvelles formes, mais de trancher des cohabitations existantes)
          o séries désaccordées : des graphies seront rendues conformes aux règles de l'écriture du français (exemple : « douçâtre » remplace « douceâtre »), ou à la cohérence d'une série précise (exemple : « boursoufler » devient « boursouffler » comme « souffler », « chariot » devient « charriot » comme « charrette »).

Ces propositions sont présentées sous forme, d'une part, de règles d'application générales et de modifications de graphies particulières destinées aux usagers et aux enseignants, et, d'autre part, sous forme de recommandations à l'usage des lexicographes et des créateurs de néologismes.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Myrddin le 15 Octobre 2010 à 16:50
Citation de Kian le 15 Octobre 2010 à 14:45
Citation
Résumé des modifications [modifier]

    * le trait d'union : un certain nombre de mots remplaceront le trait d'union par la soudure (exemple : « porte-monnaie » devient « portemonnaie », comme « portefeuille » ; exemple qui est souvent à l'honneur, la réforme de l'orthographe allemande ayant transformé « Portemonnaie » en « Portmonee ») ;
    * le pluriel des noms composés : les mots composés du type « pèse-lettre » suivront au pluriel la règle des mots simples (des « pèse-lettres ») ;
    * l'accent circonflexe : il ne sera plus obligatoire sur les lettres « i » et « u », sauf dans les terminaisons verbales et dans quelques mots (exemple : « qu'il fût », « mûr ») ;
    * le participe passé des verbes pronominaux : il sera invariable dans le cas de « laisser » suivi d'un infinitif (exemple : « elle s'est laissé mourir ») ;
    * les anomalies :
          o mots empruntés : pour l'accentuation et le pluriel, les mots empruntés suivront les règles des mots français (exemple : un « imprésario », des « imprésarios ») (dans beaucoup de cas, il s'agit non de nouvelles formes, mais de trancher des cohabitations existantes)
          o séries désaccordées : des graphies seront rendues conformes aux règles de l'écriture du français (exemple : « douçâtre » remplace « douceâtre »), ou à la cohérence d'une série précise (exemple : « boursoufler » devient « boursouffler » comme « souffler », « chariot » devient « charriot » comme « charrette »).

Ces propositions sont présentées sous forme, d'une part, de règles d'application générales et de modifications de graphies particulières destinées aux usagers et aux enseignants, et, d'autre part, sous forme de recommandations à l'usage des lexicographes et des créateurs de néologismes.
Assez gerbantes ces "améliorations" de la langue française. Je suis atterré. Comme quand il est question de supprimer les double consonnes aux mots pour simplifier l'apprentissage de l'orthographe.


Et merci pour l'addon, étrangement, Mozilla me disait qu'il ne bénéficierait plus de mise à jour, ce qui est apparemment faux.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 15 Octobre 2010 à 17:26
Il y a UNE regle de simplifcation que j'ai tendance a utiliser les yeux fermes (oui, je sais, honte sur moi), c'est celle concernant les traits d'union dans l'ecriture des nombres. Les regles anciennes sont assez byzantines pour etre partisan du moindre effort.
De la meme facon, regler leur sort aux series desaccordees n'est pas forcement une mauvaise chose. Quelle logique entre bonhoMME et bonhoMie? ChaRiot et charrette?

Precisons que ces regles sont OPTIONNELLES, toutefois. L'allemand a eu une reforme il y a quelques annees portant sur l'usage du B (le ss), obligatoire a ma connaissance. Je vais me rencarder sur le sujet...

Il va falloir que je fasse un point sur l'usage de leur, et sur les chausse-trapes (oui, orthographe correcte, concurrente avec chausse-trappes) de l'accord du participe passe. Mais attention, c'est quand meme l'art de couper les cheveux en quatre, ce point de grammaire... :lac:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 16 Octobre 2010 à 00:10
J'ai un livre de typographie française (édité par l'imprimerie nationale) dans un de mes cartons. Quand je l'aurais retrouvé (un jour…) je vous ferais profiter des subtilités de la chose (par exemple les numéros d'arrondissement doivent être en chiffres romains pour ceux de Paris, mais en chiffres arabes pour Lyon et Marseille)

Concernant la réforme de l'allemand, c'est un peu indémerdable, car elle est obligatoire en Allemagne, optionnelle dans certains pays (Autriche?), et je me demande si à certains endroits, elle n'est pas du tout reconnue. :peur:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: AZB le 16 Octobre 2010 à 16:03
Perso y'a un truc qui me gonfle au plus haut point concernant un changement assez récent de l'orthographe, à savoir la féminisation de certains mots, genre auteur = auteure, professeur = professeure, proviseur = proviseure, etc. A chaque fois que je tombe sur un mot féminisé de la sorte je trouve ça excessivement laid (http://forum-images.hardware.fr/images/perso/4/rapscallion.gif)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 20 Octobre 2010 à 13:51
Profitons d'une relative accalmie ce matin pour ajouter une nouvelle entrée dans mon fil de discussion chéri, à propos d'un point qui m'épuise par les fautes grossières que je lis PARTOUT :

Leur/leurs

Tout d'abord, le genre des possédants et du/des possédés est parfaitement indifférent. Seul le nombre du/des possédés est important, puisque leur implique plusieurs possédants.

1) Leur est un pronom personnel (pluriel de lui, placé devant un verbe), il est STRICTEMENT INVARIABLE.
Je leur ai demandé s'ils étaient d'accord.


2) Leur est un pronom possessif (placé à la suite d'un déterminant) ; il y a donc plusieurs possesseurs (dont le genre est indifférent), et la règle est la suivante :
a) Le singulier (leur) est de rigueur si le possédé (personne ou chose) est unique. Ex : Ce professeur, c'est le leur.
b) Le pluriel est nécessaire (leurs) si le possédé (personne ou chose) est multiple. Ex : Ces chaussures, ce sont les leurs. (chaque personne possède au moins deux chaussures, à priori).
Cette règle est évidente et facile à retenir, car leur s'accorde en nombre sur son déterminant (le leur est évidemment singulier, les leurs tout aussi évidemment pluriel).


3) Leur est un adjectif possessif (déterminant sur le nom qu'il suit) ; il y a donc plusieurs possesseurs (dont le genre est indifférent), et la règle est la suivante (identique au cas 2)) :
a) Le singulier (leur) est de rigueur si le possédé (personne ou chose) est unique. Ex : (en parlant de ses jumeaux) Monsieur X est leur professeur.
b) Le pluriel est nécessaire (leurs) si le possédé (personne ou chose) est multiple. Ex : (toujours en parlant de ses jumeaux) Ils ont enfile leur chaussures. (chaque jumeau possède au moins deux chaussures, à priori).

MAIS, là où ça se corse et que ça devient intéressant, c'est que l'on peut avoir des cas qui prêtent à confusion...
A) "Ces messieurs sont sortis avec leur femme" vs B) "Ces messieurs sont sortis avec leurs femmes".

Au vu de la règle énoncée ci-dessus (cas numéro 3); A) signifierait que cette brave dame pratique la polyandrie (ou, tourné autrement, que ces messieurs sont fort partageurs), et B) que ces messieurs sont tous polygames. Aucune solution n'est pleinement satisfaisante, et sont en fait toutes deux acceptées. Tel auteur préférera le singulier (Loti : Des jeunes femmes (...), recueillies dans la joie de revoir leur fiancé ou leur mari), tel autre le pluriel (Zola : ... elle étaient chez elles. Leurs visages blanchis, tâchés du rouge des lèvres et du noir des paupières, prenaient dans l'ombre le charme troublant d'un Orient de bazar à treize sous). Le Grévisse n'est guère plus clair (malgré sa prolixité) sur ce chapitre. Le TLFI note que le pluriel est fréquent dans le cas de la réciprocité ou d'échange. Ex : ils échangèrent leurs chapeaux ; leurs regards se croisèrent.

A titre personnel, en dehors de ce dernier point soulevé par le TLFI, je préfère le singulier dans les cas limites. Et garder le pluriel pour signaler un sens différent.
Par exemple, en parlant d'élèves, ils aiment leur professeur et ils aiment leurs professeurs relèvent de situations différentes. Dans le premier cas, il s'agit de tous les élèves d'une même classe de niveau élémentaire (ou alors, de collège ou niveau supérieur, mais il n'y a qu'un seul prof qu'ils aiment dans le tas) ; dans le second cas (leurs professeurs), il s'agit des élèves d'une même classe, mais de niveau collège minimum. Simple, non? :hypocrite:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 20 Octobre 2010 à 19:04
Citation de Kamen le 20 Octobre 2010 à 13:51
b) Le pluriel est nécessaire (leurs) si le possédé (personne ou chose) est multiple. Ex : (toujours en parlant de ses jumeaux) Ils ont enfile leur chaussures. (chaque jumeau possède au moins deux chaussures, à priori).
:roule:

Sinon, c'est pas plus simple de dire que l'adjectif s'accorde avec le nom qu'il détermine, tout simplement ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 20 Octobre 2010 à 19:11
B.RDEL!!! Et on peut pas editer les messages! Ca m'apprendra a vouloir faire des trucs convenables en etant au boulot... :sleeping:

Pour l'accord comme un adjectif, certes, mais parfois se pose la question du pluriel ou non du nom determine, comme indique dans ma note.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 21 Février 2011 à 18:11
Chose promise, chose dure, comme diraient certains machos. :o

Quelques points de grammaire qui vont vous défriser la moustache. Mes remerciements au Bon Usage, bien sûr, mais aussi à la BDL (Banque de Dépannage Linguistique, incontournable site à propos du québecois), qui sont mes principales références.

Pour commencer, une faute bête...
peut-être et peut être
1. Peut-être avec un trait d'union est un adverbe indiquant un doute ou une hypothèse. Ex. : il est peut-être parti, qui sait ? L'équivalent du maybe anglais, il peut être (ha ha !) déplacé à volonté dans la phrase sans en altérer le sens, nécessitant parfois quelques aménagements syntaxiques. Ex. : Peut-être est-il parti ? ou Peut-être qu'il est parti ?

2. Peut être est une expression verbale de possibilité. Donc impossible à changer de place, mais qui par contre peut changer de mode pour vérifier qu'il ne s'agit pas de l'adverbe. Ex. : Il peut être déjà parti pour l'Angleterre, qui sait. Nous pouvons passer la phrase au conditionnel sans difficulté. Il pourrait être déjà parti pour l'Angleterre, qui sait.



Ensuite, il s'agit d'un anglicisme qui fait des ravages dans l'industrie du jeu vidéo et de l'informatique...

Consistant
Signifie être constitué de ; compact (une terre consistante) ; épais (une pâte consistante) ; copieux (un repas consistant) ; stable (une image consistante) ; fondé (un projet consistant) ; et dans le domaine de la logique, non contradictoire.
OR consistant est trop souvent utilisé dans son sens anglais pour cohérence, voire conséquence ou compatiblité. On lit ou entend souvent : il faut vérifier que tous les termes soient consistants entre eux (sic) quand le barbarisme serait facilement remplacé par cohérent, en harmonie, compatible, etc.



Pour finir ce billet, un point un peu plus consistant :p, qui plombe toute communication écrite, et qui pourtant est plus facile à maîtriser qu'on ne le penserait...

Participe présent vs adjectif
•   Les adjectifs varient en genre et en nombre, alors que les participes sont invariables. Ex Les collines environnantes vs les collines environnant la ville.
•   Certains adjectifs ont une forme différente du participe :
                        Adjectifs en –ent correspondant à des participes en –ant. Ex. : Nous avons des membres adhérents vs les personnes adhérant à cette association.
                        Adjectifs terminés par –gent correspondant à des participes en –geant. Ex. : Rivaux émergents vs nos rivaux, émergeant de la brume.
                        Adjectifs terminés par –cant correspondant à des participes en –quant. Ex. : Nous avons retenu deux chambres communicantes vs une cuisine communiquant directement avec le salon.
                        Adjectifs terminés par –gant correspondant à des participes en –guant. Ex. : Ce type est fatigant vs un type fatiguant toute l’équipe. Sur le même modèle, on trouvera les paires avec délégant, divagant, extravagant, intrigant, navigant, zigzagant.
•   Les noms formés sur les adjectifs s’écrivent sur la base de ces derniers. Ex. : affluence (adj. Affluent vs participe affluant), coïncidence, extravagance, négligence, etc. Exception : exigence (adj. Et participe identiques : exigeant), résident (adj. Et participe identiques : résidant).
•   Choix entre les deux formes :
                        Le participe présent exprime une action qui progresse, délimitée dans le temps. Il a un objet direct (parcourant les forêts) ; peut être précédé de la négation ne (ne pouvant nous échapper) ou de la préposition en (c’est alors un gérondif : en marchant. Parfois, le en est élidé, surtout après le verbe aller. Ex. : les difficultés vont croissant) ; est souvent suivi d’un adverbe (clarté fuyant toujours) ; peut appartenir à un verbe pronominal (de soi-disant docteurs, des cris se répondant) ; peut constituer une proposition absolue (toute honte cessant,  les circonstances aidant... Exceptions : séance tenante, toutes affaires/choses cessantes).
                        L’adjectif exprime un état, une qualité permanente. Il est souvent attribut (la terre était riante) ; peut être précédé d’un adverbe (des couleurs fort approchantes).

Ce point de grammaire m'est spécialement cher, car figurez-vous que mes riants patrons américains ont décidé, sans le faire vérifier par des francophones de ce nom, de publier l'an dernier une extension pour le jeu de cartes à collectionner, et dont le titre est...
(cliquez pour montrer/cacher)
(http://images.izideal.com/img/product/6536383/l/fr/booster-platine-pokemon-rivaux-emergeants-extension-2.jpeg)
Et personne, PERSONNE n'a jamais rien relevé. J'ai frôlé la crise d'apoplexie en le voyant, mais il était déjà bien trop tard, hélas, pour changer quoi que ce soit. :sleeping:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Ryô le 23 Février 2011 à 07:16
On peut aussi faire référence aux termes "détonner" et dénoter" qui sont employés ou l'ont du moins été un moment par les journalistes sans trop de distinction.

Concernant la simplification à outrance de l'orthographe, je suis de votre avis, mais il faut quand même bien se rendre compte que l'orthographe qui est prônée ici est déjà une simplification du vieux françois, qui lui-même (là je suis moins sûr) était une tentative du pouvoir central de rendre clair et régler quelque chose qui ne l'était pas.


Ah, un sujet de connard prétentieux(http://www.nofrag.com/quiz/cons/) comme je les aime !

Tiens, quelqu'un saurait-il me dire comment rendre un espace insécable sous open office?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 23 Février 2011 à 12:42
Pour ta remarque, Ryô, en effet, les deux verbes sont parfois employés l'un pour l'autre, alors que leur sens est complètement dífférent.
Détonner indique que l'on n'est plus dans le ton, et est un terme musical à l'origine. Des voix qui détonnent sont des voix qui chantent faux. De la même manière, et au figuré, on aura : son attitude brusque détonne avec celle des autres membres de ce forum (qui sont par conséquent des personnes aux moeurs aimables).
Détoner (un seul n) rappelle une explosion, comme dans détonation. L'explosion détona.
Dénoter vient de note, et par conséquent, signifie être le signe, ou indiquer. Ses vêtements luxueux dénotent une origine bourgeoise.

Concernant la simplification de l'orthographe, il faut savoir qu'il y a eu plusieurs vagues de simplification (la plupart des accents circonflexes étaient des voyelles suivies d'un s, comme isle devenue île, ou gastel qui est devenu gâteau). Certaines règles sont l'objet de purs débats politiques (notamment l'accord du participe passé, et plus récemment sur les féminins des grades et professions) et j'ai entendu dire qu'il y avait eu au contraire une période de re-complexification du français à l'âge classique pour faire ressortir les étymons grecs. J'essaierai de rédiger un billet à ce sujet.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Ryô le 23 Février 2011 à 14:03
Ah oui, oui, dans ce cas-là très certainement à la période de la Renaissance, où les classiques grecs étaient particulièrement réputés et recherchés.


Parlant de Grèce, Urumi, je te remercie de nouveau de m'avoir fait contacter AB, il m'a proposé, à notre dernier entretien courriel de faire un colloque transdisciplinaire portant sur l'équitation, peut être à Rennes !
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 27 Février 2011 à 19:44
Citation de Ryô le 23 Février 2011 à 07:16
Tiens, quelqu'un saurait-il me dire comment rendre un espace insécable sous open office?
Ctrl+Maj+Espace ;)

Sinon, il y en a pas mal qui s'emmêlent entre captation et captage… Ce qui n'est pas vraiment pareil. :mdr:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Seto le 28 Février 2011 à 15:12
Après tout y'a pas de raison que je sois le seul à me cramer les yeux(http://www.ortograf.net/)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 28 Février 2011 à 16:04
C'est HORRIBLE!!! :peur:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 28 Février 2011 à 17:49
Mais non, si tu emploies ça, tu t'adaptes à ton public. :hypocrite: :harhar:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 28 Février 2011 à 18:59
Citation de Seto le 28 Février 2011 à 15:12
Après tout y'a pas de raison que je sois le seul à me cramer les yeux(http://www.ortograf.net/)
Suis-je le seul à être obligé de relire trois fois chaque mot avant de comprendre ? :wacko:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 28 Février 2011 à 19:07
Bien sur que non. Parce que, comme Saussure l'avait explique, il y a un couple signifie (sens) et signifiant (le mot) qui se forme. Aussi, lorsque la cassure se fait entre les deux, le cerveau met du temps a analyser. Je n'ai pas pousse plus loin que les deux premiers paragraphes, j'en avais le cerveau qui saignait.
Dans le meme genre, j'ai lu un texte en vieux francais, c'est quelque chose aussi. Et le lire a haute voix rend les choses plus faciles en realite.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Myrddin le 28 Février 2011 à 20:17
Ma foi c'est tout simplement effarant.

J'en ai eu, moi aussi, mal à la tête.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 23 Mars 2011 à 20:08
URGENT !!!

J'ai une ÉNORME interrogation, et tous ceux qui ont des enfants/livres de maths sont cordialement invités à donner leur avis après consultation desdits ouvrages.

On dit : j'ai 10% de chance ou j'ai 10% de chances de XXX (me taper Chris Evans/Eva Longoria/une grippe le mois prochain/une choucroute demain soir).

Je suis personnellement partisan du singulier, mais je ne trouve aucune explication rationnelle. En effet, on dira : j'ai dix chances sur cent. Mais dans le cas des pourcentages... J'ai le sentiment que c'est une ellipse pour la chance (sinon on dirait j'ai 10% des chances, non ?). Comme on a un taux de 10% de réussite, pas 10% de réussites ? :unsure:

Merci d'avance.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Poseidon le 23 Mars 2011 à 20:16
Citation de Kamen le 23 Mars 2011 à 20:08
On dit : j'ai 10% de chance ou j'ai 10% de chances de XXX (me taper Chris Evans
T'EN AS 0 !!!    ZERO !!     0 !!!!!!      :scrogneugneu: :scrogneugneu: :whip: :whip: :whip: :whip: :whip: :whip: :chair: :chair: :barbare: :cravache:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 23 Mars 2011 à 22:02
Citation de Kamen le 23 Mars 2011 à 20:08
URGENT !!!

J'ai une ÉNORME interrogation, et tous ceux qui ont des enfants/livres de maths sont cordialement invités à donner leur avis après consultation desdits ouvrages.

On dit : j'ai 10% de chance ou j'ai 10% de chances de XXX (me taper Chris Evans/Eva Longoria/une grippe le mois prochain/une choucroute demain soir).

Je suis personnellement partisan du singulier, mais je ne trouve aucune explication rationnelle. En effet, on dira : j'ai dix chances sur cent. Mais dans le cas des pourcentages... J'ai le sentiment que c'est une ellipse pour la chance (sinon on dirait j'ai 10% des chances, non ?). Comme on a un taux de 10% de réussite, pas 10% de réussites ? :unsure:

Merci d'avance.
Je mets ça toujours au singulier. C'est un peu comme l'histoire des "tout/tous". Dans un cas, tu parles d'un ensemble, d'un tout. Dans l'autre, tu parles de choses multiples et divisibles. Je ne sais pas mieux expliquer pourquoi, mais je sais que c'est au singulier.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Jaxom le 23 Mars 2011 à 22:11
Kamen regarde peut-etre du cote des accords des verbes : Maurice Grévisse : Le bon usage, grammaire française, §422
Citation de http://www.guichetdusavoir.org/ipb/index.php?s=07df4d43caa21c454f468242968b1f62&showtopic=9854
Avec les expressions nominales exprimant la quantité (évaluation globale ou fraction), ainsi qu'avec les expressions contenant pour cent, pour mille, l'accord peut et parfois doit se faire avec le complément lorsque celui-ci est un pseudo-complément, l'indication de quantité jouant le même rôle que des déterminants comme dix ou plusieurs.
(...)
ces expressions [pour cent et pour mille] fonctionnant comme des espèces de noms suivis, comme les noms, par un complément introduit par de (...) du point de vue de l'accord, on a le choix, généralement, entre les deux possibilités :

Accord avec le complément
Dix pour cent de la population assiste à la messe
Plus de 10% du soufre est bénarnais
95% de notre vocabulaire est d'origine latine
1,5 % des ouvriers de Saint-Marc ont été recensés

Accord avec l'expression de pourcentage
90% de notre production partent pour l'étranger
soixante pour cent de l'humanité crevaient de faim

Cet accord avec l'expression de pourcentage est obligatoire quand elle est précédée d'un déterminant pluriel : Les 27% de notre sol étaient jadis boisés.

source : Maurice Grévisse : Le bon usage, grammaire française, §422.
Par contre apres evidement ca ne s'appliquent pas sur l'objet du pourcentage lui-meme. Je dirais que comme en math/statistiques on parle toujours DES chanceS, ca doit etre pluriel. LA chance c'est pour les supersticieux.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 24 Mars 2011 à 00:05
J'avais ete regarder du cote du Grevisse, et je connaissais la regle, qui donne le choix pour le verbe. Mais pour le complement...

Je suis d'accord que les chances, c'est matheux, la chance, c'est plus la superstition. Mais on ecrira 10% de reussite (parce que 10% de reussites, pour moi, ca parle de cartes). Je prends chance comme un concept, instinctivement. Contre-exemple: chaque annee, nous avons 10% de morts dans nos tests sur la malbouffe. Ou : notre poudre d'orvietan vous donnera 10% de cheveux en plus. Pluriel obligatoire, non? Pour l'accord avec perte, pareil. 10% de perte, ou 10% de pertes? Cette question me rend dingue... Et a un impact sur un projet actuel... :peur:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Wingman le 24 Mars 2011 à 08:17
Perso je dirais 10% de chance, version singulier quoi ...

Après avec "perte" ça me perturbe un peu plus, c'est bizarre. Néanmoins, je dirais aussi au singulier comme on dirait généralement "une perte de 10% liée à ...."

Et puis 10 % de chance de réussir, on dit ça, mais ça se passe sur Un essai ^^
Bref, j'ai une chance sur dix de réussir à faire ... Donc 10% de chance 
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: ChouK le 24 Mars 2011 à 11:29
Citation de Wingman le 24 Mars 2011 à 08:17
Perso je dirais 10% de chance, version singulier quoi ...

Après avec "perte" ça me perturbe un peu plus, c'est bizarre. Néanmoins, je dirais aussi au singulier comme on dirait généralement "une perte de 10% liée à ...."

Et puis 10 % de chance de réussir, on dit ça, mais ça se passe sur Un essai ^^
Bref, j'ai une chance sur dix de réussir à faire ... Donc 10% de chance
ou 10 chances sur 100....  :peur: :whistling2:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Poseidon le 24 Mars 2011 à 11:32
10 chances sur 100, en effet...

et puis, tu vas dire  "quelles sont mes chances?" , pas "quelle est ma chance?"


pluriel, évidemment :o
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Alaiya le 24 Mars 2011 à 11:35
 :oo:

 :thumbdown2:

N'importe quoi...  :sleeping:

(je réponds au post de Seta sur la réforme de "l'ortograf")
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: kgeg le 24 Mars 2011 à 11:40
Citation de Poseidon le 24 Mars 2011 à 11:32
10 chances sur 100, en effet...

et puis, tu vas dire  "quelles sont mes chances?" , pas "quelle est ma chance?"


pluriel, évidemment :o
Pluriel ou pas la réponse sera "dans ton cul" :o
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 24 Mars 2011 à 12:28
Citation de Poseidon le 24 Mars 2011 à 11:32
10 chances sur 100, en effet...

et puis, tu vas dire  "quelles sont mes chances?" , pas "quelle est ma chance?"


pluriel, évidemment :o
Quelles sont mes chances=>J'ai deux chances sur dix.

Quel est mon pourcentage de chance(s?)=>J'ai dix pour cent de chance(s?)

La référence à "quelles sont mes chances" ne tient pas dans ce cas, car cette question implique une autre réponse. J'ai envie de dire que c'est singulier car c'est une portion de la chance totale. Sinon, on dirait 10% des chances, enfin je crois. :unsure:

Alaiya, Meg', un avis éclairé sur la question ?

Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 24 Mars 2011 à 18:28
Citation de Kamen le 23 Mars 2011 à 20:08
On dit : j'ai 10% de chance ou j'ai 10% de chances de XXX (me taper Chris Evans/Eva Longoria/une grippe le mois prochain/une choucroute demain soir).
Dans ce cas précis, je partage l'avis de Jaxom. "10% de chance(s?)", est-ce une expression grammaticalement exacte? "10% des chances" a des chances de l'être.

Pour les 10% de pertes, je mettrais aussi un pluriel (AMHA) car on dirait aussi "10% des individus ont été perdus" (individus au sens mathématique, ici)… Et en économie, lorsqu'on parle de pertes, même en %, il semble bien que le pluriel soit systématique…

Ceci dit, sans aucune garantie de justesse, tout ça.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Ryô le 25 Mars 2011 à 07:06
Et c'est là qu'on ressent cruellement le décès de Capello...





Je suis de l'avis du plus grand nombre (pas taper). Plus sérieusement, je pencherais pour un pluriel dans le cadre du pourcentage dans cet exemple.

Quant à en avoir une source sérieuse, je pars en quête.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 25 Mars 2011 à 15:15
Il semblerait que ce soit le pluriel la bonne réponse. Le Hanse dit en effet (à l'entrée « chance »): Il y a des chances (ou x pour cent de chances) que + indicatif ou conditionnel. ET même Grévisse dit : "il y a des chances (ou tel pourcentage de chances) que peut être considéré comme ressortissant soit à la probabilitié, soit à la possibilité."

Mais toujours aucune explication correcte à ce sujet. Toutefois je m'incline.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 29 Mars 2011 à 15:00
Dix chances sur cent -> Dix pour cent de chances

de mon point de vue.

Car pour 100 'trucs', tu en as 10. Pluriel.

Un pour cent  de chance ? Pas facile !
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 29 Mars 2011 à 15:06
Citation
pourcentage % 30 % des participants sont épuisés.
Logique !

http://revues.refer.org/telechargement/fiche-typographie.pdf
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 29 Mars 2011 à 15:51
Attention avec pourcent ! L'accord du verbe se fait, au choix, sur le pourcentage lui-même ou la population étudiée.

On peut donc avoir : 10 % de la population de PnR est affectée par la loghorrée. (Accord sur population.)
Ou bien :
10 % de la population de PnR sont affectés par la loghorrée. (Accord sur 10.)

Et comme on dirait : Les chances sont de 10 pour cent (et non la chance est de dix pour cent), je crois que nous tenons l'explication pour le pluriel. Il s'agit d'une référence à la valeur mathématique du mot. Par contre, je reste vraiment curieux de savoir comment s'accordent les autres attributs (comme perte). Au pluriel aussi sûrement.

Avec un pour cent... Je dirais pluriel aussi. Les chances sont de une pour cent. En fait, renverser l'attribut pour en faire le sujet donne la solution, non ?

Post Merge: [time]Mardi 29 Mars 2011, 22:31:21[/time]
Je lisais les commentaires de fans de Pokemon critiquant la montagne (tousse) de fautes d'orthographe dans Pokemon Version Noire et Version Blanche, a savoir bayer aux corneilles et le heraut de la Realite (oui, 2 "fautes", donc). Voila l'occasion d'un point orthographe degoulinant de pedanterie (ou pedantisme, les deux mots sont synonymes)!  :mrgreen:

Je confirme qu'en ouvrant le dictionnaire, on trouvera que l'expression bayer aux corneilles (ou aux grues) est correctement orthographiee, puisque bayer signifie ouvrir (la bouche) sous le coup de l'etonnement ou de l'admiration, alors que bailler (avec un circonflexe) indique le meme mouvement, mais sous l'action de la fatigue, de la faim ou de l'ennui.

Concernant heraut, le mot existe aussi, qui n'a aucun rapport avec heros, et est a prendre dans le sens d'annonciateur, soit exactement ce que le contexte commande dans la phrase du jeu. :classe:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Myrddin le 29 Mars 2011 à 23:39
Pour bayer, je viens d'apprendre quelque chose.

Par contre, pour le mot héraut je ne pensais pas qu'autant de gens ne connaissent pas ce mot.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 30 Mars 2011 à 00:00
J'en ai des tas d'autres dans le genre...
On reproche "neantisez-moi ces geneurs", alors que neantiser est bien un verbe existant, et non aneantir mal orthographie.
On reproche "faire bonne chere" (avec accent), alors que la bombance s'ecrit bien ainsi, et non chair (a saucisses). Il s'agit a l'origine d'un mot designant le visage, et par extension l'accueil (y compris a soi-meme, plus specifiquement en terme de nourriture). Ainsi, on ecrira chere maigre, chere exquise, mauvaise chere, etc.
On a reproche au moment des tests "les delices raffinees", alors que delices au pluriel est bien feminin. Le mot au singulier et le mot au pluriel ont des racines latines differentes, il n'y a que la variation de genre qui en temoigne a l'heure actuelle.

Ad nauseam.

Et j'en apprends encore tous les jours, meme si je plastronne avec mes 3 points de grammaire et de vocabulaire. :hypocrite:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Ryô le 30 Mars 2011 à 07:22
Citation de Myrddin le 29 Mars 2011 à 23:39
Pour bayer, je viens d'apprendre quelque chose.

Par contre, pour le mot héraut je ne pensais pas qu'autant de gens ne connaissent pas ce mot.
Parce que les blaireaux qui osent prendre ce terme pour une faute n'ont jamais eu l'aisance culturelle de ceux qui ont lu les aventures du Surfer d'Argent, Héraut de Galactus...
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 3 Avril 2011 à 22:54
Le francais, l'autre langue du coupage de cheveux en quatre... Je propose un point de grammaire sur un mot tres courant, mais o combien delicat a manier dans les regles de l'art, a savoir gens. Mettons a part le sens latin de la gens (dont le s final se prononce) pour nous concentrer sur les gens, mot de tous les jours. Un coup d'oeil au dictionnaire nous met deja la puce a l'oreille... Il s'agit d'un substantif masculin ET feminin pluriel. Oui, les deux genres a la fois, sans variation de sens aucune ! :peur:

Accrochez-vous, car vous n'etes pas au bout de vos surprises avec ce mot que vous croyiez connaitre.
Regle no1 : les adjectifs qui suivent gens sont au masculin pluriel ;
Regle no2 : ceux qui le precedent ET font partie du meme syntagme sont au feminin puriel.
On aura donc : toutes ces vieilles gens malheureux sont ennuyeux.
MAIS : instruits par l’experience, les vieilles gens sont souvent soupconneux. En effet, instruits n'appartient pas au syntagme les vieilles gens, d'ou l'usage du masculin.

Ce n'est pas tout !!!
Regle no3 : en l'absence d'adjectif le precedant, gens est considere masculin. Ex. : Tous ces gens !
Regle no4 : si l’adjectif qui precede gens dans le syntagme est epicene (il a une forme unique pour le masculin et le feminin), il est considere comme masculin, entrainant l'accord des determinants s'y rapportant.
Ainsi : Quels honnetes gens ! MAIS quelles petites gens miserables !
Honnete a la meme forme au masculin et au feminin, donc meme precedant gens, il est considere masculin, d'ou le masculin pluriel de quels. C'est pourquoi personne ne pense aux regles exigeant le feminin, puisque gens est souvent precede de braves, d'ou le tres usuel "quels braves gens !"
Par contre, petits a pour forme feminine distincte petites, entrainant l'application de la regle enoncee ci-dessus concernant les elements du syntagme contenant gens, a savoir l'usage du feminin, d'ou quelles. Etonnant, non ?

Pour la bonne bouche, et qui explique encore une fois pourquoi les regles du feminin semblent si etrangeres...
Regle no5 : les adjectifs qui precedent gens lorsque celui-ci est accompagne d’un complement determinatif sont toujours masculins.
Ex. : Les principaux gens d’Eglise, de banals gens de lettre. CQFD.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 5 Avril 2011 à 22:41
Je déprime à mort : je me rends compte que plus le temps passe, moins j'écris avec un stylo et plus je fais des fautes et plus je me pose des questions là où je ne devrais pas... :peur: :peur: :peur: :peur: :peur: :peur:
J'en ai honte ! :pleure: :pleure: :pleure: :pleure: :pleure: :pleure:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Myrddin le 5 Avril 2011 à 23:10
Manque de lecture aussi peut-être ? Perso, mon niveau de français peut varier en fonction de ma fréquence de lecture :unsure: .
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 5 Avril 2011 à 23:20
Citation de Myrddin le 5 Avril 2011 à 23:10
Manque de lecture aussi peut-être ? Perso, mon niveau de français peut varier en fonction de ma fréquence de lecture :unsure: .
Non non, rien à voir. C'est pas le manque de lecture, j'adore lire, je lis en moyenne une vingtaine d'écrits différents en parallèle. A la limite, ça viendrait plus du niveau de français des écrits que je lis. Quand tu jettes un œil au niveau de français des journalistes par exemple... :peur:

Blague à part, je sais pertinemment que ça vient du fait que je n'écris quasiment plus avec un stylo. Sur le papier, je ne pose quasiment jamais de question et je ne fais que très peu de faute. Sur ordi, je me pose de plus en plus de questions.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 5 Avril 2011 à 23:24
Mon conseil:
http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html

Les Canadiens sont excellents sur le sujet.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 5 Avril 2011 à 23:32
Nickel ! :yaisse:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 5 Avril 2011 à 23:44
C'est l'un, si ce n'est le meilleur, des sites de reference que j'utilise dans le cadre de mon travail (ca et le Grevisse, qui est une reference... belge!). Bref, les Francais sont tres mauvais pour ecrire sur leur langue. Il a reponse a tout, et precise lorsqu'il s'agit d'usages en vigueur au Quebec seulement. :classe:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 5 Avril 2011 à 23:55
Citation de Matsya le 5 Avril 2011 à 22:41
Je déprime à mort : je me rends compte que plus le temps passe, moins j'écris avec un stylo et plus je fais des fautes et plus je me pose des questions là où je ne devrais pas... :peur: :peur: :peur: :peur: :peur: :peur:
J'en ai honte ! :pleure: :pleure: :pleure: :pleure: :pleure: :pleure:
Tu es loin d 'être le seul, ma moyenne en dictée à l'école ayant toujours oscillé entre 19 et 20/20 et théoriquement je ne fais donc pas de f0tes.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Jaxom le 6 Avril 2011 à 01:33
Pas mieux, apres des annees a rediger des tonnes et des tonnes de notes au lycee et a la fac, une fois passe la periode concours administratifs de 2000 et 2001, desormais je n'ecris presque plus rien a la main. Ma hantise desormais est de rediger un cheque  :oo:... la calligraphie (deja pas fameuse a l'origine), l'orthographe, la grammaire, les conjugaisons, tout en pati.

Notez que c'est aussi valable pour les connaissances de math de base genre geometrie, etc.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 6 Avril 2011 à 02:03
Suite à de petits soucis de carte bancaire je me suis remis aux chèques pendant 2 semaines, récemment, et je peux te dire que ça m'a fait bizarre au début même si j'ai vite repris le coup de main. En fait, je n'écris JAMAIS (sauf de très brèves notes au travail), tout se fait avec un clavier.

J'en viendrais presque à tolérer les règles post-réforme concernant les nombres car je ne sais plus forcément correctement écrire les nombre en plaçant les tirets là ou il faut, par exemple allez donc écrire "mille cent quatre-vingt dix-neuf euro et soixante-dix-huit centime" correctement...  (j'ai bon sur les tirets ? Qui maîtrise ça parfaitement ?)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 6 Avril 2011 à 12:47
Voilà les règles:
Nombres en toutes lettres
Million et milliard sont variables. Deux millions.
Mille est invariable. Trois mille.
Cent et vingt sont variables s’ils ne sont pas suivis par un autre nombre. Deux cents mais deux cent deux. ATTENTION : la règle ne fonctionne pas pour les adjectifs cardinaux. Huit cents personnes, MAIS nous avons lu jusqu’a la page huit cent. Ou l’an neuf cent.
Le trait d’union n’est utilisé qu’entre les dizaines et les unités, non reliées par « et ». Cent vingt-trois, mais cent vingt et un.

Donc tu as deux fautes: ça devrait être mille cent quatre-vingt-dix-neuf euros et soixante-dix-huit centimes.

Il te manque 2 tirets et le pluriel sur euro et centime. À noter que les monnaies ne prennent pas de majuscule, malgré le design des billets eux-mêmes...

La réforme autorise les traits d'union partout. Et en complément, la BDL !
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=3494
Et le conjugueur :
http://www.leconjugueur.com/frlesnombresecrits.php
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 6 Avril 2011 à 13:16
Merci ! Je ne m'en sors pas trop mal surtout que d'habitude je met les pluriels  :sweatdrop:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 24 Juin 2011 à 15:44
Une règle bien utile : la formation des adverbes en -ment.

•   Règle générale : le suffixe s’ajoute au féminin de l’adjectif. Ex. : grandement, vivement, grossièrement.
•   Si l’adjectif au masculin se termine par –ai, -é, -i, -u, le suffixe s’ajoute à cette forme masculine. Ex. : vraiment, poliment, éperdument. Exceptions : gaiement (ou gaîment) ; assidûment, congrûment, continûment, crûment, dûment, goulûment, incongrûment, indûment, nûment (ou nuement) qui prennent tous en sus un accent circonflexe.
•   Certains adverbes prennent le suffixe –ément : aveuglément, cochonnément, commodément, communément, concisément, conformément, confusément, densément, diffusément, énormément, expressément, exquisément, immensément, importunément, incommodément, indivisément, intensément (ou intensivement), obscurément, obtusément, opportunément, posthumément (ou posthumement), précisément, profondément, profusément, uniformément.
•   Les adjectifs se finissant par –ant et –ent correspondent à des adverbes respectivement en –amment et en –emment. Ex. : puissamment, prudemment. Exceptions : lentement, présentement, véhémentement.
•   Cas particuliers : gentiment (ou gentillement, variante régionale), traîtreusement, brièvement, grièvement, journellement, confidemment (issus d’adjectifs ou de féminins tombés en désuétude) ; les adverbes ne venant pas d’adjectifs : vachement, bigrement, fichtrement, aucunement, nullement, mêmement, sciemment, etc.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 10 Juillet 2011 à 00:48
Tiens, ca faisait longtemps que je n'avais pas pollue le forum avec des regles de francais aussi byzantines que (in)dispensables.
Pour la personne et demie qui lit cette rubrique les soirs d'insomnie, je donne cette fois-ci les adjectifs de couleur ! :peur: En dehors des listes d'exceptions, on notera les interessantes regles sur les objets multicolores ou au contraire unis, et aussi celles relatives aux NOMS de couleur.


1) Les adjectifs de couleur composés sont invariables (ex. : rouge foncé, vert d’eau, etc.). Cela inclut les mots composés avec trait d’union (feuille-morte) et le mot couleur suivi d’un complément (des barrettes couleur framboise).

2) Les adjectifs de couleur venant de noms (grenat, carmin, corail, marron, orange...) sont invariables SAUF écarlate, mauve, pourpre, rose, fauve, vermeil, incarnat. Beige est débattu.

3) Les adjectifs de couleur étrangers sont invariables : auburn, kaki, etc.

4) Les adjectifs de couleur qui s’accordent sont en nombre limité. Il s’agit de : alezan, aubère, bai, baillet, basané, beige (débattu), bis, blafard, blanc, blême, bleu, blond, brun, châtain, cramoisi, écarlate, écru, fauve, glauque, gris, incane, incarnat, incolore, infrarouge, jaune, livide, louvet, mauve, mordoré, moreau, noir, opalin, pers, pinchard, pourpre, rose, rouan, rouge, roux, tourdille, ultraviolet, varion, vermeil, vert, violet, zain, zinzolin.
         o   Tous les dérivés des adjectifs ci-dessus, ainsi que les dérivés des autres couleurs s’accordent. Ex. Des joues rosies ; des cheveux argentés ; des yeux bleuâtres.
         o   Châtain s’accorde en genre et en nombre, mais la forme féminine est au choix châtain ou châtaine.

5) Dans le cas de couleurs reliées par et :
         o   Chaque objet est monochrome : accord. Ex. : des carreaux noirs et blancs.
         o   Les objets sont multicolores, l’accord est possible mais pas obligatoire, et recommandé en cas de féminin audible. On peut considérer qu’il s’agit d’une couleur composée pour justifier l’absence d’accord (des drapeaux bleu, blanc, rouge ; des vaches noir et blanc). Ex. : des papillons bleu et noir ; l’atmosphère bleu(e) et or ;  une écharpe rouge et blanche.

6) Si les adjectifs de couleur sont employés comme noms :
         o   De forme simple, le nom est variable, quelle que soit la regle relative a l’adjectif correspondant. Ex. : Il aime les bleus et les jaunes ; je voudrais consulter la gamme des kakis.
         o    De forme composée :
                Avec un adjectif, accord du nom et de l’adjectif. Ex. : Des bleus profonds, des acajous flamboyants.
                Avec un autre nom, seul le nom de couleur s’accorde, le qualificatif restant invariable. Ex. : des jaunes paille, des jaunes citron.
                Avec un trait d’union ou « et », invariabilité. Ex. : Les poivre et sel, les bleu-vert.

De tout cela, on en deduit qu'il faut ecrire :
- des serviettes roses ;
- des serviettes rose Rhadasse ;
- Les roses Rhadasse, qu'ils soient en pulls ou en chemises, constituent une agression visuelle.
C.Q.F.D. :o
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 10 Juillet 2011 à 09:43
J'ai mal à la tête! :notworthy: Mais j'ai noté ceci:
Citation de Kamen le 10 Juillet 2011 à 00:48
Beige est débattu.
Le belge aussi d'ailleurs. :P

Sinon, pour mon esprit cartésien qui vient des sciences dures les règles de grammaire restent, définitivement et complètement, illogiques et absconnes. :peur: :peur:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 10 Juillet 2011 à 12:27
Je pense qu'on peut diviser toutes ces vilaines regles en peu de points.

1) Un adjectif employe comme qualificatif de couleur s'accorde. Ce n'est pas le cas d'un nom ou d'une expression (albatre ; vert d'eau ; kaki ; bleu, blanc, rouge ; couleur de feu).
2) Un nom de couleur employe en tant que nom s'accorde, sans remettre en cause les regles ci-dessus. Des verts pomme (nom employe comme nom + nom employe comme qualificatif).

La VRAIE difficulte de cette regle, c'est qu'a l'heure actuelle, on ne sait plus ce qui est reellement un adjectif de couleur, et ce qui est un nom. Alezan est, surprise, une couleur a l'origine, contrairement a orange, qu'on considere d'abord comme un fruit. On a rajoute aussi la liste d'exceptions "idiotes" incluant mauve, ecarlate, etc., mais qui sait vraiment qu'il s'agit respectivement d'une fleur, d'un tissu, etc. avant d'etre des coloris ? Bref, je pense que la difficulte tient surtout a cette distinction peu naturelle.
Sans parler des regles politiques qui ont preside a l'etablissement de la langue francaise. Il faudrait que je trouve un ouvrage parlant de ca, tiens. Si vous aviez entendu parler de ce genre de choses, je suis preneur.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 21 Juillet 2011 à 17:44
J'ai fait ce screenshot il y a quelques jours. Beaumarchais apprécierait. (à droits, dans "Actus") Quand je pense que ce n'est qu'une faute parmi probablement des milliers d'autres, la presse ne sait plus écrire. Le nivellement pas le bas entamé par les quotidiens gratuits et appuyé par les blogs illettrés et autres brèves rédigées à la va-vite achèvent la grammaire.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Aladfal le 21 Juillet 2011 à 17:51
Déjà, une (grosse ?) partie de la presse n'a jamais su écrire. C'est juste qu'aujourd'hui on n'investit plus le temps et l'argent nécessaires à une bonne relecture. :lac:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 24 Juillet 2011 à 14:08
Et l'usage des deux points n'est pas regulier. Une espace avant, ou aucune selon la ligne. C'est pas serieux. :lac:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 24 Juillet 2011 à 19:37
Ça, normalement, ça fait partie du boulot du typographe… À condition de ne pas avoir trop comprimé les effectifs.

La typographie est le complément de l'orthographe, mais bien peu de gens en connaissent toutes les subtilités… Il y a un bouquin très bien de l'Imprimerie Nationale qui fait le tour de la question… Je l'ai quelque part dans mes cartons. :sweatdrop:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 25 Juillet 2011 à 00:34
Je l'ai, et il est tout sauf complet, de nombreux points sont laisses en suspens. :lac:
J'ai trouve quelques autres ouvrages pour completer, car si le manuel de l'imprimerie nationale est imbattable sur les notations mathematiques, il n'est guere disert sur la ponctuation par exemple (notation des heures, en particulier). Je vous redonne les references lundi si ca en interesse certains (ayant une amie typographe, j'ai eu de bons conseils sur le sujet).
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 27 Juillet 2011 à 19:58
Citation de MCL80 le 24 Juillet 2011 à 19:37
Ça, normalement, ça fait partie du boulot du typographe…
Mouais. C'est surtout à l'auteur de savoir comment écrire correctement.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 18 Août 2011 à 14:17
Citation de FX le 18 Août 2011 à 10:30
Ils ont tous été chez le coiffeur !  :mario:
"Ils ont tous été allé au coiffeur"

Non je rigole  :harhar:

Par contre: "Ils sont tous allés chez les coiffeur" je pense que c'est mieux
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: FX le 18 Août 2011 à 14:21
Les 2 me vont moi, Mademoizelle Kamen ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 18 Août 2011 à 15:32
On dit "aller chez" suivi du nom d'une profession. Aller chez le boucher, chez le coiffeur, chez ma grand-mère. Même si la profession désigne un lieu par métonymie (ex. : les docteurs sont tous situés du côté pair de la rue.), il n'en reste pas moins qu'il s'agit à la base de personnes. Donc va CHEZ quelqu'un.
Il est possible de dire "au + profession", mais c'est une tournure orale fautive. Si elle est trouvable par écrit, c'est que l'auteur veut reproduire à dessein la faute. Aller au coiffeur, aller au boulanger. Certains cas avec "au" sont corrects, s'il s'agit de noms d'ordres religieux principalement ("il fut arrêté aux carmes") ou de hautes fonctions ("Il vous faudra aller au roi").
Aller aux putes me paraît la seule tournure convenable, car elles n'ont pas de bordel attitré, du moins en France à l'heure actuelle. :sweatdrop:

Pour "être" contre "aller", c'est une question de niveau de langage (parfois), et les deux sont parfaitement interchangeables. Mlle Catin Rhadasse a RAISON ! :peur:

Post Merge: 18 Août 2011 à 15:33
Citation de Kian le 18 Août 2011 à 14:17
Par contre: "Ils sont tous allés chez les coiffeur" je pense que c'est mieux
Chez le coiffeur, ou chez les coiffeurs s'ils aiment les plans à douze. :o
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 18 Août 2011 à 16:24
Citation de Kamen le 18 Août 2011 à 15:32
On dit "aller chez" suivi du nom d'une profession. Aller chez le boucher, chez le coiffeur, chez ma grand-mère. Même si la profession désigne un lieu par métonymie (ex. : les docteurs sont tous situés du côté pair de la rue.), il n'en reste pas moins qu'il s'agit à la base de personnes. Donc va CHEZ quelqu'un.
Pas en Belgique.   :sweatdrop:
Ici, on emploie très souvent "chez" + nom du magasin. Ex. : "chez Ikea". Ca n'a bien sûr aucun sens en français, et j'essaie de lutter très fort contre cette mauvaise habitude langagière, mais...  :sweatdrop:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Seto le 18 Août 2011 à 16:43
Ici on doit donc souvent aller aux putes, car l'habitude linguistique nordiste consiste souvent à dire "j'vais au boucher, au coiffeur etc..."
Et en ch'ti, c'est encore pire  :wacko:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: FX le 18 Août 2011 à 17:06
ch'ti c'est pas synonyme de "pire" ?

 :croa:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Seto le 18 Août 2011 à 17:08
Citation de FX le 18 Août 2011 à 17:06
ch'ti c'est pas synonyme de "pire" ?

 :croa:
ça veut dire "celui".
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 18 Août 2011 à 18:06
Citation de Kamen le 18 Août 2011 à 15:32
Citation de Kian le 18 Août 2011 à 14:17
Par contre: "Ils sont tous allés chez les coiffeur" je pense que c'est mieux
Chez le coiffeur, ou chez les coiffeurs s'ils aiment les plans à douze. :o
J'ai glissé :o

Kamen: tu parles de "niveau de langage". Justement, ce qu'emploie FX me semble être plutôt mauvais et clairement pas soutenu. De l'oral au mieux. Je sais pas, ça sonne super mal je trouve.

Pour moi: "Ils sont tous allés chez le coiffeur" OK, mais "Ils ont tous été chez le coiffeur", beurk, je ne comprend pas quand quel cas de figure c'est correct.

Je ne parle pas bien entendu "d'aller au coiffeur" qui est une hérésie.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 18 Août 2011 à 18:45
Aller est clairement plus soutenu qu'être, mais il n'empêche que les deux verbes sont tout à fait corrects et interchangeables. Être appartenant plus à l'oral, mais Rhadasse n'écrit pas un livre, donc écrire comme il parle me paraît convenable dans le cas présent, voire beaucoup plus approprié.
Grevisse cite un excellent exemple tiré du Grand Meaulnes : "Moi aussi je suis allé là ou vous avez été."

Aller au est une faute (sauf rares cas), mais une marque typique de la langue parlée.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 18 Août 2011 à 19:54
Dans l'exemple que tu cites, "vous avez été" n'évoquerait-il pas davantage un état et une durée ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 18 Août 2011 à 21:17
Il y a un debat linguistique qui voudrait que la nuance pour aller soit de se rendre dans un lieu, alors qu'etre impliquerait aussi en etre revenu. A l'usage, ca ne tient pas la route. Quand tu parles d'un sejour a l'etranger a tes amis liegeois, tu diras "le camp de vacances ou nous avons ete" ou "le camp de vacances ou nous sommes alles" pour signifier la meme chose, et puisque tu es de retour sur Liege, la distinction ne tient pas. Certes, etre permet d'insister marginalement sur la duree, mais je ne suis pas fondamentalement convaincu.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 18 Août 2011 à 21:22
Je pense que la distinction est pertinente pour expliquer l'origine des deux emplois, mais que les nuances se sont confondues à l'usage pour finir par ne plus être perçues. (Hem... Je me comprends.)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 18 Août 2011 à 21:35
Je te recois cinq sur cinq car j'ai la meme intuition. ^^
Pour l'exemple "Moi aussi je suis allé là ou vous avez été.", je devine qu'il y aussi une volonte d'eviter la repetition, d'ou l'emploi des deux tournures.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 18 Août 2011 à 21:55
Tiens, question pour rebondir sur un sujet précédemment abordé : l'accord des adjectifs de couleur. Qu'en est-il des adjectifs composés ? Par exemple, est-ce qu'on dit une pierre noir-bleue, noire-bleue ou noir-bleu ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 18 Août 2011 à 22:00
Tout adjectif compose est invariable, quelle que soit sa forme. On aura donc une pierre bleu-noir, des pulls vert d'eau, des canapes couleur de feu. :shifty:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 18 Août 2011 à 22:05
Merci. Faudra que je pense à corriger ça dans ma thèse.  :sweatdrop:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: tinou le 19 Août 2011 à 04:00
Citation de Seto le 18 Août 2011 à 16:43
Ici on doit donc souvent aller aux putes, car l'habitude linguistique nordiste consiste souvent à dire "j'vais au boucher, au coiffeur etc..."
Et en ch'ti, c'est encore pire  :wacko:
C'est pas "chez les enfants" qu'ils vont le plus souvent, les nordistes? :o
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: FinalBahamut le 19 Août 2011 à 08:24
Putain le con  :mdr2:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 19 Août 2011 à 19:01
Citation de tinou le 19 Août 2011 à 04:00
Citation de Seto le 18 Août 2011 à 16:43
Ici on doit donc souvent aller aux putes, car l'habitude linguistique nordiste consiste souvent à dire "j'vais au boucher, au coiffeur etc..."
Et en ch'ti, c'est encore pire  :wacko:
C'est pas "chez les enfants" qu'ils vont le plus souvent, les nordistes? :o
Moi, quand j'ai vu le débat, j'ai pensé à autre chose… Mais là, c'est une expression qu'on partout, et pas seulement chez les ch'ti. :hypocrite:

Mais il parait que certains députer veulent mettre les clients  de ce commerce très ancien à l'amende. :hypocrite:
 :sors:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 23 Août 2011 à 07:54
Kamen, j'ai un besoin urgent de ton expertise : dans quel cas accorde-t-on le pronom "vous" dans une formule de politesse ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 23 Août 2011 à 09:45
Je ne suis certain de comprendre la question.
Mais, si cela concerne la syllepse... alors oui, si le pronom est utilise pour sa valeur de politesse, elle est obligatoire, et les adjectifs s'accordent sur la personne physique representee. Par exemple, en s'adressant a une dame : "Vous etes fort jolie aujourd'hui."
Idem avec le nous majestatif ou utilise dans une publication scientifique. Ex. : "Nous nous sommes resolu a accepter cette charte."
J'ai bon ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 23 Août 2011 à 10:07
Oui, tu as bien compris ce dont je parlais.

Donc pour résumer, j'accorde l'adjectif avec le genre de la personne représentée, mais je ne mets pas l'adjectif au pluriel, c'est bien ça ? Exemple : "Vous êtes assurée depuis..." si c'est à une femme que je pose la question et non "Vous êtes assurés depuis...".
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 23 Août 2011 à 10:18
Exact !
La syllepse, c'est l'accord non pas sur ce que la grammaire demanderait, mais sur ce que tu penses, sur l'intention du texte. Elle est obligatoire avec "nous" et "vous" dans les cas cites ci-dessus, idem avec le pronom "on" lorsqu'il n'a pas sa valeur impersonnelle. Ex. : "On est bien elegante aujourd'hui, mademoiselle." Le "on" renvoyant a une personne de sexe feminin, l'attribut de "on" s'accorde au feminin.
Dans ton cas, la grammaire commande un pluriel avec "vous", mais comme il s'agit de la valeur de politesse du pronom, syllepse grammaticale, et donc accord de l'adjectif sur la personne a laquelle tu penses en realite. Donc : "Madame, vous etes assuree depuis...".
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 23 Août 2011 à 11:18
Super ! Merci beaucoup pour ta réponse rapide.

Tant que j'y suis à demander des choses pour le boulot. Est-ce réellement français de dire "Genre Prénom Nom" (ex : Monsieur Eric Cantona) ? Ne dit-on pas plutôt soit "Prénom Nom", soit "Genre Nom" ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 23 Août 2011 à 11:57
Alors, pour ce point, j'ai regardé rapidement dans des guides et je n'ai rien trouvé, donc je vais te donner mon sentiment, qui vaut ce qu'il vaut. On quitte toutefois le domaine de la grammaire...

Non, ce n'est pas français de dire M. Éric Cantonna, on dira plutôt Éric Cantonna ou M. Cantonna (voire M. CANTONNA Éric sur une enveloppe ; certains écriraient M. Éric CANTONNA, mais je ne suis pas épistolier professionnel). Flaubert a écrit Madame Bovary, pas Madame Emma Bovary.
Il est toutefois possible d'utiliser la civilité complète après un titre, mais il s'agira toujours du nom du détenteur du titre, même s'il s'agit d'une autre personne. Par exemple (très fantaisiste), le comte de Brest, de son prénom Nicolas. Il sera comte de Brest, son épouse comtesse de Brest, ses cousins mâles seront comte Nicolas de Brest, leurs épouses respectives comtesse Nicolas de Brest. Dans le cas d'un duc ou d'un marquis, même chose, mais les collatéraux changent de titre, et deviennent comtes dans les deux cas.

Edit : la BDL m'annonce que j'ai un jugement trop expéditif. Cf. leur exemple à la page suivante : http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=3515
"Nous avons parlé de ce dossier à madame Jeanne Tardif. (ou : à Mme ou Mme Jeanne Tardif)"
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 23 Août 2011 à 13:00
Merci beaucoup ! :)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 23 Août 2011 à 13:03
Je pense que c'est aussi lié au niveau de langue et au niveau de politesse souhaité.

En niveau de langue soutenu, et avec un niveau de politesse élevé, on va dire et écrire plutôt "Monsieur MACHIN". S'il y a une ambiguïté sur la personne, alors on précise le prénom.

En rédaction administrative, on s'adresse soit à une personne selon le schéma "Monsieur Nicolas MACHIN" si on s'adresse à une personne. Si on s'adresse à une personne au titre de ses fonctions, ça sera Monsieur Le Préfet" ou "Madame le Maire", sans aucun nom.

Pour les personnes ayant des tires de noblesse, je laisse la baronne s'exprimer, puisqu'ils ont été abolis depuis la révolution. :mrgreen:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 23 Août 2011 à 16:30
Je ne participe à aucune soirée partiCULière, n'en déplaise. Vous confondez avec les "soirées Marquise", je présume. Ou avec ce que vous avez lu dans Les cons-fessés de la comtesse de ***, par Charles Pine-le-Duclos. :o
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: tinou le 24 Août 2011 à 08:22
Citation de Kamen le 23 Août 2011 à 11:57
Alors, pour ce point, j'ai regardé rapidement dans des guides et je n'ai rien trouvé, donc je vais te donner mon sentiment, qui vaut ce qu'il vaut. On quitte toutefois le domaine de la grammaire...

Non, ce n'est pas français de dire M. Éric Cantonna, on dira plutôt Éric Cantonna ou M. Cantonna (voire M. CANTONNA Éric sur une enveloppe ; certains écriraient M. Éric CANTONNA, mais je ne suis pas épistolier professionnel). Flaubert a écrit Madame Bovary, pas Madame Emma Bovary.
Il est toutefois possible d'utiliser la civilité complète après un titre, mais il s'agira toujours du nom du détenteur du titre, même s'il s'agit d'une autre personne. Par exemple (très fantaisiste), le comte de Brest, de son prénom Nicolas. Il sera comte de Brest, son épouse comtesse de Brest, ses cousins mâles seront comte Nicolas de Brest, leurs épouses respectives comtesse Nicolas de Brest. Dans le cas d'un duc ou d'un marquis, même chose, mais les collatéraux changent de titre, et deviennent comtes dans les deux cas.
Ca marche aussi avec les ambassadeurs de France, en tout cas au vu des invits envoyées depuis la Résidence de l'Ambassadeur de France au Japon...
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 30 Août 2011 à 21:30
NSM !!! Même l'Académie française explique qu'il faut mettre des accents sur les majuscules et capitales ! Monde de merde ! :scrogneugneu:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 30 Août 2011 à 22:40
Ah ? Je croyais que c'était un usage belge ? Les Français ne le font jamais.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 30 Août 2011 à 23:38
Citation de Urumi le 30 Août 2011 à 22:40
Ah ? Je croyais que c'était un usage belge ? Les Français ne le font jamais.
Quand j'ai appris à écrire, on m'avait enseigné que l'usage des accents était à proscrire sur les majuscules et capitales.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 30 Août 2011 à 23:54
La règle n'est pas nouvelle, j'en ai entendu parlé il y a déjà bien quelques années. Perso, je l'applique dans les lettres que je tape à l'ordinateur. Par contre lorsque j'écris au stylo, je n'accentue pas les majuscules.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 31 Août 2011 à 00:02
Il a TOUJOURS fallu accentuer les capitales et majuscules, ce sont des difficultes techniques qui l'empechaient. Tous les guides de typographie l'exigent, du fait que l'accent a pleine valeur semantique. Il y a des exemples fameux en cas de phrases tout en majuscules, ou l'absence d'accent peut faire hesiter sur le sens.
Ex. : JAURES TUE => c'est un meurtrier ou une victime ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Seto le 31 Août 2011 à 00:17
Moi qui croyait que c'était une nouveauté des papys la tremblote du quai conti... j'aurai appris un truc aujourd'hui  :oo:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 31 Août 2011 à 00:17
En ce qui concerne les petites capitales, Word les accentue quand la langue "français (Belgique)" est sélectionnée, et non quand c'est le "français (France)".
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 31 Août 2011 à 00:19
J'ai remarque cela la semaine derniere, et je trouve cela vraiment derangeant... et tout a fait fautif par-dessus le marche. Mais ce ne serait pas le premier defaut de Word (le correcteur orthographique est une aberration, et je connais des gens ayant bosse dessus qui me le confirment, specialement pour la version 2007).
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 31 Août 2011 à 06:20
Citation de Kamen le 31 Août 2011 à 00:19
J'ai remarque cela la semaine derniere, et je trouve cela vraiment derangeant... et tout a fait fautif par-dessus le marche. Mais ce ne serait pas le premier defaut de Word (le correcteur orthographique est une aberration, et je connais des gens ayant bosse dessus qui me le confirment, specialement pour la version 2007).
Sur Firefox je refuse et boycott celui par défaut et le remplace par un dictionnaire de français classique, pre-reforme.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 2 Septembre 2011 à 22:26
Je fais de même. ^^
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 3 Septembre 2011 à 01:08
Citation de MCL80 le 2 Septembre 2011 à 22:26
Je fais de même. ^^
J'étais frustré de voir Firefox me considérer des orthographes que je sais correctes comme erronées.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 30 Septembre 2011 à 13:29
Histoire de rigoler un peu, voici l'histoire du t cédille !
http://wiesmann.codiferes.net/wordpress/?p=10632&lang=fr

Pour prononcer sans faute "éducaţion". ^^
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 30 Septembre 2011 à 14:03
Oh mince, je n'avais jamais entendu parler de ça !
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 8 Octobre 2011 à 01:05
 :shutup:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 8 Octobre 2011 à 21:52
C'est vieux ^^
(je me demande s'il n'y avait pas des soupçons que ce soit un fake à l'époque)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 15 Octobre 2011 à 16:58
Je suis epate. Il semblerait que l'etymologie de requin, bien que (tres) discutee, soit double.
Son ancien nom etait "chien de mer", et on aurait eu corruption de "rechien" ; d'autres disent que sa morsure est fatale, et que l'on n'a plus qu'a chanter le Requiem. D'ou son nom de "requiem" dans les dictionnaires anciens.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Alaiya le 15 Octobre 2011 à 20:44
Citation de Kian le 8 Octobre 2011 à 21:52
C'est vieux ^^
(je me demande s'il n'y avait pas des soupçons que ce soit un fake à l'époque)
Malheureusement, ce n'était pas un fake, cette affiche a réellement existé et subsisté près de la place Ravezies, à Bordeaux  :sweatdrop:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Flavien le 16 Octobre 2011 à 13:31
D'ailleurs, j'ai remarqué que les enfants ont énormément de mal (méthode globale ?) à différencier les mots qui s'écrivent avec un -g ou sans -g
Ils vont écrire indifféremment manière/magnière, magnifique/manifique...
Et là, par exemple, mes 5e ont bien aimé le combo "magnifestation" et "opignon".
Là où ça me gave pas mal, c'est quand ces mots sont écrits dans le livre d'où étaient tirées les questions.
 :sweatdrop:

M'enfin, je pourrais vous fournir des captures d'écrans de copies... Montrant, mais ça c'est un autre débat, qu'il y a une nette fracture de l'orthographe.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 16 Octobre 2011 à 14:09
La faute a la methode globale, non ? :unsure:
J'ai entendu tellement d'horreurs sur cette facon d'apprendre, et qui me semblent fort justifiees... :sweatdrop:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Flavien le 16 Octobre 2011 à 14:17
De ce  que je sais, c'est qu'elle n'est pas mauvaise en soi, c'est qu'elle est insuffisante. Les meilleures méthodes sont celles qui mélangent les méthodes.

Mais surtout, dans un contexte où l'implication des parents dans l'acculturation est très faible, il faut, en primaire, insister lourdement sur la communication orale/écrite.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 16 Octobre 2011 à 22:30
Citation de Flavien le 16 Octobre 2011 à 14:17
De ce  que je sais, c'est qu'elle n'est pas mauvaise en soi, c'est qu'elle est insuffisante. Les meilleures méthodes sont celles qui mélangent les méthodes.
Sans être pédagogue, je partage ton avis, car on se rend compte que la méthode globale fait l'impasse sur l'alphabet, et que des personnes qui sont passées par cette méthode de manière exclusive ont par exemple des difficultés avec les classement alphabétiques. À l'inverse, employer uniquement les méthodes basées sur l'alphabet a aussi des contre-indications. L'art du pédagogue est donc de mixer les méthodes en trouvant un équilibre pour que ses élèves maîtrise le maximum d'aspects de la langue.

Mais pour ça, encore faudrait-il que les ministres, se mêlant de pédagogie à laquelle ils ne connaissent rien, ne viennent pas interdire certaine méthodes par pur populisme…
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 31 Octobre 2011 à 16:51
La langue française est le théâtre de nombreuses batailles, fût-ce même une version réactualisée de la Querelle des Bouffons.

(cliquez pour montrer/cacher)
Citation
Ne dites pas à David Guetta qu'il est devenu platiniste | 19.10.11 | 14h19   •  Mis à jour le 19.10.11 | 14h23

"Platiniste", cela vous dit quelque chose ? Sans doute pas. A moins que vous ne songiez à un ouvrier qui travaille le platine ? Et "platinisme" ? Peut-être une nouvelle maladie que l'on attrape en maniant ledit métal... Avez-vous une idée de ce que "costumade" signifie ? Vous pensez à un bal costumé. Mauvaise pioche ! Quant à "mimoclip", vous en restez bouche bée ! Inutile de demander du secours aux champions du jeu radiophonique des 1 000 Euros. Ils n'en savent sûrement encore rien. Allez plutôt sur Legifrance.gouv.fr, le site du Journal officiel. Au n° 0241, en date du 16 octobre 2011, à la page 17 524, au texte n° 28. C'est là que vous trouverez les bonnes réponses.
Car, le 16 octobre, l'administration française a décidé de franciser une série de quelque trente nouveaux mots anglais plus ou moins couramment utilisés dans le domaine de la communication, de la publicité et de l'audiovisuel. En effet, n'y avait-il pas urgence à bannir de la belle langue de Molière tous ces termes que la Commission générale de terminologie et de néologie range dans la catégorie des anglicismes ? Exit donc les cosplay (rassemblement costumé d'amateurs ayant endossé l'apparence de leurs personnages favoris, empruntés, par exemple, aux mangas), lipdub (ces plans-séquences en musique où des gens chantent en play-back) et DJ ! Et place à la "costumade", au "mimoclip" et au "platinisme", dont la commission nous donne une définition précise : "Art de combiner différentes sources sonores, particulièrement des disques en vinyle ou compacts, en vue de produire une création originale."

Ne dites donc plus à David Guetta qu'il exerce la fonction de DJ (deejay). On doit, depuis dimanche, le qualifier de platiniste. Bénédicte Madinier, directrice de la délégation générale à la langue française et aux langues de France, instance qui anime et coordonne les travaux de la Commission générale, se veut pragmatique et pédagogique. "Certains vont sans doute trouver à redire sur le choix de la commission et de l'Académie française. Mais on a souhaité utiliser le suffixe déjà largement employé pour d'autres instruments", argumente-t-elle. Et de préciser : "Si la publication de ces termes au JO rend leur emploi obligatoire, à la place des équivalents étrangers, pour les services de l'Etat et ses établissements publics, les vrais prescripteurs sont les gens lus et entendus par le grand public, et la presse joue un grand rôle." Elle salue en passant Le Monde, journal "pionnier dans l'emploi de courriel en place du mot mail".

Ridicule
Au risque de ne pas être, cette fois, à la hauteur de notre réputation, difficile de ne pas formuler des réserves sur ce travail de traduction. Loin de railler une procédure de validation menée par un réseau de dix-huit commissions réparties dans les ministères dont les membres bénévoles sont, nous n'en doutons pas, d'éminents experts dans leur discipline, convenons que, si de nombreuses traductions paraissent plutôt logiques comme la motion capture qui devient la "capture de mouvement", d'autres suscitent l'hilarité et n'évitent pas le ridicule. N'a-t-on pas mieux à faire en si haut lieu pour faire vivre la langue française ?

Mélina Gazsi
http://www.lemonde.fr/culture/article/2011/10/19/ne-dites-pas-a-david-guetta-qu-il-est-devenu-platiniste_1590266_3246.html
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 31 Octobre 2011 à 16:59
Et la liste complète des termes !
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=46AFF3A4356876C65246B7B784BE57D4.tpdjo06v_2?cidTexte=JORFTEXT000024668811&dateTexte=&oldAction=rechJO&categorieLien=id
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: AZB le 31 Octobre 2011 à 17:02
Nan mais qu'ils aillent se faire foutre :o

Sérieux, faudra qu'on me dise où est l'intérêt de franciser des mots que tout le monde connait et emploie couramment depuis des années, à part un chauvinisme forcené... genre leur "platiniste" pour DJ, mais QUI va utiliser ça  :mdr:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 31 Octobre 2011 à 17:06
Euh, c'est OBLIGATOIRE. Au moins dans l'administration. :sweatdrop:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 31 Octobre 2011 à 19:46
J'ai un avis un peu plus nuancé à ce propos. Car s'il est vrai que quelques termes auraient pu se dispenser de traductions (DJ ou cosplay, qui a un usage dans un cercle assez restreint), il ne faut pas y voir du chauvinisme, à mon sens, mais plutôt l'évolution nécessaire d'une langue "vivante" afin d'éviter qu'elle devienne hybride et perde toute sa spécificité.
Il est vrai qu'il est difficile d'éradiquer complètement certains anglicismes, mais cela n'empêche pas l'existence d'équivalents français. Exemple avec "courriel", que j'utilise conjointement à "e-mail", mais que je vais préférer systématiquement au second dans un contexte formel.

Je me suis justement fait la réflexion il y a quelques jours, devant une émission spéciale consacrée à Tintin, où l'on ne cessait de parler de "motion capture", avec un accent anglais plus ou moins bon. Aurait-il été vraiment plus gênant de dire "capture de mouvement" ? Je n'en ai pas l'impression.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 31 Octobre 2011 à 19:59
Je suis bien content de ne pas bosser dans l'administration culturelle, moi. :mdr:

La commission de terminologie fait un travail intéressant, mais par moment, ils font des perles… Et aussi parfois ils réinventent la roue…

Ça me fait penser à un collègue qui me disait qu'il avait entendu dans un film une réplique qui parlais du film "Mauvais garçons 2". :mdr2: :peur:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Jaxom le 31 Octobre 2011 à 21:54
C'est oublié que le titre des films US est francisé, et souvent de façon très littérale, au Québec.
Donc c'est aussi probablement un des titres du film.

PS : faut leur dire d'arrêter de regarder des DivX québécois  :mdr2:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Jaxom le 31 Octobre 2011 à 21:55
Suis désolé mais rien que mettre Capteur pour Trigger ça fait perdre la moitié du sens à ce mot...
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Poseidon le 31 Octobre 2011 à 22:04
Citation de Urumi le 31 Octobre 2011 à 19:46
l'évolution nécessaire d'une langue "vivante"
non, justement je ne suis pas d'accord, ça n'a rien de nécessaire.

Les langues elles évoluent au fil de leur utilisation, au fur et à mesure qu'elles sont parlées...  de façon naturelle...   

Or là, c'est de la création totalement arbitraire, totalement inutile décidée par des gens (franchouillards...) qui ne supportent pas d'entendre un mot d'origine étrangère utilisé par leurs concitoyens...     

D'ailleurs, je me faisais la réflexion qu'il n'y a que l'anglais qui a l'air d'emmerder ces bien-pensants là...    ils n'ont jamais eu envie de traduire "kimono", "sushi", "macaroni", "mezzanine", "paella", "corrida" ou que sais-je...

Et puis, les mots qu'ils inventent (en perdant leur temps) ne sont pour ainsi dire utilisés ensuite par PERSONNE.

Quelques rares mots finissent par être utilisés par certains (et encore), mais ils ont vite l'air cons...      Perso, quand une personne me parle de "courriel" par exemple, je fais exprès de lui répondre en parlant d'e-mail...   

Désolé mais, de la même façon qu'on ne m'imposera pas leur orthographe réformée de merde (la légalisation des fautes, en somme), ces coincés n'imposeront pas leurs mots sans intérêt...
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 31 Octobre 2011 à 22:19
Comme Urumi, j'aurais un avis plus nuance. Le japonais, par exemple, reprend des mots tels quels en leur offrant un lifting de prononciation local, voire cree des equivalents en kanji de mots etrangers. Cette liberte graphique permet certainement une plus grande liberte linguistique.
Dans le cas du francais et des propositions actuelles, tout n'est pas a jeter. Costumade n'est pas mal, mais platiniste est quand meme hideux (et je croyais que c'etait un fan de Platini, au debut). Cinematique me parait l'enterinement d'un usage pre-existant (mes collegues francophones n'utilisent jamais que ce mot, travaillant pourtant dans l'industrie du jeu video). Pour capture de mouvement, en effet, ca ne change pas grand-chose en terme de longueur, mais si on passait a mocap dans la langue courante, une version francaise deviendrait a repenser completement, les expressions les plus courtes etant souvent les meilleures. A titre personnel, je n'utiliserai animation en pate a modeler qu'une fois si mon interlocuteur maitrise son sujet, claymation etant autrement plus court et facile d'usage.
Aussi, quel est l'equivalent convenable pour sextoys ? Jouets pour adulte ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 31 Octobre 2011 à 22:52
Citation de Jaxom le 31 Octobre 2011 à 21:55
Suis désolé mais rien que mettre Capteur pour Trigger ça fait perdre la moitié du sens à ce mot...
Toute traduction est trahison, c'est le principe. Partant de là, autant ne jamais rien traduire et tout lire/entendre dans la langue originale...
Citation de Poseidon le 31 Octobre 2011 à 22:04
Les langues elles évoluent au fil de leur utilisation, au fur et à mesure qu'elles sont parlées...  de façon naturelle...
Et oui, avec un nivellement par le bas, language sms, tout ça. Réjouissons-nous !  :yaisse:

Et "courriel" est très employé dans le langage administratif francophone.

Le tout est dans la nuance. Il serait pertinent d'adopter une traduction de certains mots, pas d'autres. En rejetant unilatéralement ces propositions, vous adoptez une position aussi extremiste que ceux qui veulent tout traduire à tort et à travers.

Certaines langues poussent bien plus loin la création de néologismes et n'acceptent aucun emploi de mots étrangers. Je pense que c'est le cas de l'islandais, si je ne m'abuse. Tu peux confirmer, Kamen ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 31 Octobre 2011 à 23:28
C'est exact. L'un de mes collegues a etudie l'islandais, et m'expliquait qu'il s'agissait de la langue la plus reactionnaire au monde. :peur:

Ce que je trouve un peu idiot dans le procede actuel, c'est de revenir sur des mots entres dans l'usage depuis treeees longtemps aupres du grand public pour leur imposer une nouvelle appellation. Cosplay qui devient costumade, ca ne devrait pas choquer la majorite des francais (meme si la generation kikoolol qui biberonne au deguisement Naruto va hurler a la grande trahison. Deja qu'on traduit les mangas, sans rajouter les suffixes de politesse apres les noms !). DJ, par contre, me semble etre un mot connu de tous depuis au bas mot une quarantaine d'annees, sous cette forme ou son nom complet, a savoir disc-jockey.

J'ai deja parle de traductions que je trouve brillantes, comme la version francisee de MILF ? Au lieu de creer un nouvel acronyme, certains ont essaye d'appliquer un sens francais aux lettres existantes, pour donner Mere Inspirant Les Fantasmes:yaisse:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Poseidon le 31 Octobre 2011 à 23:48
Citation de Urumi le 31 Octobre 2011 à 22:52
Et oui, avec un nivellement par le bas, language sms, tout ça. Réjouissons-nous !  :yaisse:
non mais le langage sms, c'est pas une évolution, c'est juste de la fainéantise des doigts, c'est pas pareil...   
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Jaxom le 31 Octobre 2011 à 23:56
Citation de Urumi le 31 Octobre 2011 à 22:52
Citation de Jaxom le 31 Octobre 2011 à 21:55
Suis désolé mais rien que mettre Capteur pour Trigger ça fait perdre la moitié du sens à ce mot...
Toute traduction est trahison, c'est le principe. Partant de là, autant ne jamais rien traduire et tout lire/entendre dans la langue originale...
Déclencheur eut été autrement plus approprié pour un tel usage !  :p
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 1er Novembre 2011 à 17:23
Trigger, je l'ai vu dans d'autres contextes traduit par gâchette… C'est peut-être aussi adapté à ce contexte-là…
Citation de Kamen le 31 Octobre 2011 à 22:19
Aussi, quel est l'equivalent convenable pour sextoys ? Jouets pour adulte ?
(cliquez pour montrer/cacher)
Jouet sexuel, plutôt… Pour les garçons, amuse bite pourrait marcher aussi, remarque. :P
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 5 Novembre 2011 à 16:28
Mes amis platinistes vont s'en rouler par terre  :mdr2:
Citation de Jaxom le 31 Octobre 2011 à 23:56
Citation de Urumi le 31 Octobre 2011 à 22:52
Citation de Jaxom le 31 Octobre 2011 à 21:55
Suis désolé mais rien que mettre Capteur pour Trigger ça fait perdre la moitié du sens à ce mot...
Toute traduction est trahison, c'est le principe. Partant de là, autant ne jamais rien traduire et tout lire/entendre dans la langue originale...
Déclencheur eut été autrement plus approprié pour un tel usage !  :p
Trigger = déclencheur, c'est la parfaite traduction.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 9 Novembre 2011 à 19:37
Dans la série « initiatives de génie », voici les subventions européennes au secours de la littérature, avec un intéressant petit changement... :yaisse:
http://www.presseurop.eu/en/content/news-brief/1136241-brussels-subsidises-cut-price-kafka

(cliquez pour montrer/cacher)
Citation
Brussels subsidises cut-price Kafka
4 November 2011 Along with Goethe, he is part of the literary canon taught in all secondary schools in the German-speaking countries. But today, Franz Kafka is a victim of what the Frankfurter Allgemeine Zeitung describes as “an EU-funded execution.” The daily recalls the “true scandal” revealed by its fellow newspaper, Austria’s Kronenzeitung – for no apparent reason, an Austrian publisher has sent some 2,000 free copies of The Castle to German and Austrian schools. An extremely generous act, one would say, if the books weren’t riddled with spelling mistakes “that make it hardly better than reading a Chinese telephone book,” reports the Kronenzeitung.

Famous for its zealous commitment to correct spelling, FAZ notes that “the first page alone has nine mistakes.” Responding to the ensuing shower of complaints, the editor of the “cocky” publishing house explained in a press release to accompany almost two million published copies that he “has come to accept these mistakes, for economic reasons on the one hand, but then also because literature is not a spelling test.” He also acknowledges that the publishing project was “a good deal”, funded as it was by the European Commission “with a six-figure sum”. For its part, Brussels says it “wants to dig deeper” on the grant issue before responding officially.

Ma phrase préférée reste :
(cliquez pour montrer/cacher)
Citation
he has come to accept these mistakes, for economic reasons on the one hand, but then also because literature is not a spelling test. :classe:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 9 Novembre 2011 à 19:45
 :roule:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 22 Novembre 2011 à 14:37
Mon accès gratuit au Bon Usage de Grévisse en ligne est terminé.  :pleure:

Je suis désemparée. Qui connaît un bon site de grammaire française en ligne ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 22 Novembre 2011 à 15:41
Pourquoi ton accès gratuit ? Tu n'as pas accès illimité en tant qu'acheteuse de la version papier ?

Sinon, essaye la BDL, elle est excellente.
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?N=1
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 22 Novembre 2011 à 16:15
Non, ils offrent un accès d'un an à l'édition électronique à l'achat de l'édition papier, qui a été étendu à un an supplémentaire. L'abonnement est de 36€ par année, ce n'est pas excessif, mais vu que je ne l'utilise pas tous les jours non plus, j'hésite à le prendre. Même si la version électronique est excessivement bien faite (il y a un essai gratuit de 10 jours si ça t'intéresse, Kamen).

Merci pour le lien en tout cas, il va aller dans mes favoris.  :)

Sinon, deux autres liens utiles que j'utilise constamment pour ma rédaction :
un dictionnaire des synonymes (qui comporte en plus des liens vers les définitions des mots sur le site CNRTL) : http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/
un dictionnaire des synonymes anglais/français : http://dico.isc.cnrs.fr/dico_html/fr/index_tr.html
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 22 Novembre 2011 à 17:04
J'ai déjà tous ces liens en favori pour le boulot, ainsi que quelques autres. ;)
Si tu cherches d'autres dictionnaires spécifiques, n'hésite pas à demander.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 22 Novembre 2011 à 18:21
Citation de Kamen le 22 Novembre 2011 à 15:41
Sinon, essaye la BDL, elle est excellente.
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?N=1
Vaut ptet mieux conserver cette URL: http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html qu'une adresse IP :)

Edit: La grammaire québécoise est exactement comme la notre ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 22 Novembre 2011 à 18:39
Je ne sais pas, mais Grévisse était belge, et cela n'empêche pas sa grammaire d'être une référence en la matière.
D'ailleurs, il faudrait que je pense à me procurer une liste complète des belgicismes, histoire de les éliminer de mon bouquin...  :sweatdrop:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 22 Novembre 2011 à 19:15
La BDL est l'équivalent québecois du Grévisse. En cas d'idiotisme, il est clairement indiqué dans le texte.

Aussi, à propos de conjugaison et de coupage de cheveux en quatre...
http://www.courrierinternational.com/article/2011/11/22/nous-eussions-prefere-que-lacan-s-exprimat-plus-clairement
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: FinalBahamut le 22 Novembre 2011 à 20:15
5 fautes en 12 lignes, chapeau bas  :yaisse:(http://www.lepost.fr/article/2011/11/22/2643963_cinq-fautes-d-orthographe-dans-le-communique-de-presse-de-l-elysee-a-daniele-mitterrand.html)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 22 Novembre 2011 à 20:41
Citation de FinalBahamut le 22 Novembre 2011 à 20:15
5 fautes en 12 lignes, chapeau bas  :yaisse:(http://www.lepost.fr/article/2011/11/22/2643963_cinq-fautes-d-orthographe-dans-le-communique-de-presse-de-l-elysee-a-daniele-mitterrand.html)
Vu dans le Grand Journal ET le Petit Journal à l'instant, en effet...


Je serais par contre curieux comme je disais précédemment de savoir si la grammaire française, belge et québécoise sont en tous points identiques.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 23 Novembre 2011 à 00:05
Sans vouloir trop m'avancer, je pense que la grammaire est rigoureusement identique, et que les seules differences sont d'ordre lexicales et ortho-typographiques. Le Grevisse, bien qu'ecrit par un Belge, est LA reference absolue de la langue francaise. Lorsque des variantes existent en suisse, en belge ou en quebecois, elles sont clairement indiquees. Autre exemple, Le Ramat europeen de la typographie est adapte du Ramat de la typographie. Il inclut donc la reforme de 1992 (HERESIE !!!) et signale les regionalismes lorsqu'il y en a. Je peux donner des exemples precis demain, puisque j'ai laisse mon exemplaire au boulot. Mais cela concerne souvent des variantes lexicales ou orthographiques, jamais de la grammaire pure.

Aussi, sans vouloir prendre la defense de l'Elysee, la derniere faute du texte est discutable. Dans le cas de plusieurs mots relies par "et", l'accord peut ne se faire que sur le dernier mot si l'on considere que les substantifs relies ainsi sont tres proches ou des synonymes les uns des autres (regle datant de... Vaugelas, signalee aussi par Grevisse). Ex. : Il est connu pour sa vertu et sa probite exceptionnelle (un s a l'adjectif ne serait pas faux non plus). Son courage et sa bravoure exceptionnelle (ou exceptionnels, mais parait etrange).
Par contre, tous les "A" sans accents sont... fautifs. Donc 3 fautes de plus. Et je trouve que certains complements anteposes meriteraient une virgule pour etre separes, mais je ne suis pas absolument certain de leur necessite. Ah, ecrire en francais, ca ne s'improvise pas...
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 23 Novembre 2011 à 09:07
Je suis d'accord avec Kamen pour l'histoire du français de Belgique et du Canada.

Pour l'accord des deux adjectifs, en cas d'hésitation, spontanément j'aurais tendance à privilégier le sens. Dans le cas présent "elle a fait preuve d'une volonté", ça ne veut pas dire grand-chose sans l'adjectif, donc je l'accorde au pluriel. Et puis "volonté" et "dignité" ne sont pas exactement synonymes.

En ce qui concerne le A majuscule accentué, ce n'est pas le même problème que pour le é ? Automatique dans la langue "français (belge)" de word et absent du "français (France)"...
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 23 Novembre 2011 à 10:17
Citation de Urumi le 23 Novembre 2011 à 09:07
Pour l'accord des deux adjectifs, en cas d'hésitation, spontanément j'aurais tendance à privilégier le sens. Dans le cas présent "elle a fait preuve d'une volonté", ça ne veut pas dire grand-chose sans l'adjectif, donc je l'accorde au pluriel. Et puis "volonté" et "dignité" ne sont pas exactement synonymes.
Cette faute de l'Elysee est defendable avec de la mauvaise foi. Dans cet eloge funebre, la diversite des trois adjectifs commande effectivement le pluriel. C'etait juste l'occasion pour moi d'evoquer une "bizarrerie" de la langue francaise.

Pour les majuscules accentuees, je me repete... Je ne connais pas un seul ouvrage de grammaire serieuse (Grevisse), un seul dictionnaire fiable (Robert, TLFI), un seul traite de typographie convenable (Ramat, Imprimerie nationale) ou une seule collection referencielle (Pleiade) qui ne les utiliseraient (ou ne les requerraient) pas. Le cote reference de Word, par contre... :sleeping:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 23 Novembre 2011 à 10:43
Citation de Kamen le 23 Novembre 2011 à 10:17
Citation de Urumi le 23 Novembre 2011 à 09:07
Pour l'accord des deux adjectifs, en cas d'hésitation, spontanément j'aurais tendance à privilégier le sens. Dans le cas présent "elle a fait preuve d'une volonté", ça ne veut pas dire grand-chose sans l'adjectif, donc je l'accorde au pluriel. Et puis "volonté" et "dignité" ne sont pas exactement synonymes.
Cette faute de l'Elysee est defendable avec de la mauvaise foi. Dans cet eloge funebre, la diversite des trois adjectifs commande effectivement le pluriel. C'etait juste l'occasion pour moi d'evoquer une "bizarrerie" de la langue francaise.
Et que je ne connaissais pas j'avoue. Même s'il m'arrive de me poser la question, j'accorde systématiquement en fonction du sens (même si ça peut sonner de manière bizarre à l'oreille, quand on accorde au masculin pluriel un adjectif qui suit un nom féminin).

Pour les majuscules accentuées, je suis bien d'accord. N'empêche que quand je reçois les épreuves d'un écrit de la part d'un éditeur français, tous les accents ont sautés (et je les rajoute aux épreuves). Cela dit, maintenant grâce à toi, j'aurai un argument à objecter si on m'ennuie à ce sujet.  :D
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 23 Novembre 2011 à 10:57
D'ailleurs, meme Nintendo et Pokemon utilisent les majuscules accentuees. Ce fut longtemps impossible pour des raisons techniques, puis ensuite strictement politiques (messages hardware devant utiliser les memes conventions que les soft). Avec l'avenement des derniers modeles de la famille Nintendo DS et des Nintendo 3DS, hop, des accents partout ! De meme, enlacement et cedille en majuscule aussi. :classe:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 23 Novembre 2011 à 11:23
Les cédilles, par contre, je ne les mets jamais en majuscule. La règle est la même ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 23 Novembre 2011 à 11:42
Tous les signes diacritiques (cédilles, accents, trémas) sont nécessaires sur les majuscules SAUF sur les sigles. Toutes les références citées précédemment s'accordent sur ce point.
D'où le fait aussi qu'aucun francophone au bureau ne veuille entendre parler d'un clavier azerty (la honte de la bureautique) ; nous sommes tous passés au qwerty espagnol (tous les signes diacritiques en accent direct sur le clavier, jouissance !!!).
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 23 Novembre 2011 à 13:00
Bon, j'aurais encore appris quelque chose, merci. *va corriger tout ça dans son fichier word.

Dans le même genre, ça fait un moment que je me dis que j'achèterais bien un bon guide de ponctuation française. Tu as des recommandations ?
Et anglaise, ce serait pas mal non plus, car je patauge carrément quand je dois relire des épreuves en anglais, avec leurs différents systèmes (ponctuation après ou avant le guillemet, etc.).
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 23 Novembre 2011 à 13:15
Les accents sur les majuscules, c'est valable depuis combien de temps ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 23 Novembre 2011 à 13:30
Pour la ponctuation, ça dépend de ce que tu comptes en faire. Grevisse a des chapitres sur l'usage grammatical de la virgule, les guides d'ortho-typographie couvrent systématiquement les problèmes d'espace ou les combinaisons de signes entre eux. Il doit exister quelques bons guides, mais je ne saurais en conseiller un plus spécialement. Un coup d'œil dans la bibliographie d'un manuel de référence devrait faire l'affaire.
Pour la typo, je DÉTESTE celui de l'Imprimerie nationale. Imbattable pour la présentation des équations et articles scientifiques, il est succint, insuffisant, ou inutilement compliqué sur le reste. Je conseille le Ramat et le Guéry. Ils contiennent tous deux des chapitres sur les citations en langue étrangère qui pourraient répondre à tes questions. Je regarderai cela de plus près (car moi aussi, les règles typographiques anglaises me troublent).

Pour répondre à Matsya, je ne sais pas, je ne suis pas historien. Je serais tenté de dire... depuis toujours, simplement des difficultés techniques ont empêché pendant un moment l'application de cette règle, et depuis, les mauvaises habitudes prises et la paresse justifient chez certains le statu-quo.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Jaxom le 23 Novembre 2011 à 13:53
C'est valable depuis toujours.
La raison invoquée pour leur absence pendant longtemps en informatique serait historique. Cela viendrait du fait qu'elles ont été longtemps absentes en imprimeries car un  glyphe (la forme de la lettre) d'une lettre majuscule accentuée aurait demandé un caractère (l'objet en plomb sur lequel est gravé la lettre se nomme un caractère typographique) plus grand que celui utilisé par une lettre majuscule normale et donc coûtait plus cher à fabriquer en plus de gêner la mise en page puisqu'alors les caractères n'auraient été plus alignés (où alors il aurait fallu fondre toutes les majuscules à la même hauteur ce qui aurait coûté encore plus cher). D'où leur absence sur les claviers de machines à écrire et ensuite d'où leur absence ultérieure sur les claviers informatiques FR.

Enfin bon, c'est ce que nous a sorti un de nos profs un jours durant la maîtrise d'info.

Certains éditeurs et boites de traductions sont encore fortement réticents à ce sujets. J'ai pas mal tapé du poing sur la table concernant la traduction de Guild Wars. Ex: Elémentaliste au lieu de Élémentaliste (élémentaliste se retrouvant en minuscules à plusieurs endroits dans le jeu) ou encore Elona au lieu de Élona (l'adjectif utilisé en jeu est élonien donc...).
Pour GW1 il faudrait revoir toute la traduc donc financièrement ce n'est pas viable mais j'espère que des efforts seront faits pour GW2.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 24 Novembre 2011 à 00:09
Citation de Kamen le 23 Novembre 2011 à 13:30
Pour répondre à Matsya, je ne sais pas, je ne suis pas historien. Je serais tenté de dire... depuis toujours, simplement des difficultés techniques ont empêché pendant un moment l'application de cette règle, et depuis, les mauvaises habitudes prises et la paresse justifient chez certains le statu-quo.
Je me souviens parfaitement que quand j'étais en primaire, on nous retirait des points en dictée quand on mettait des accents aux capitales. On nous disait que ce n'était pas français.

Après, qu'il faille ou pas en mettre, jamais je ne le ferais. C'est bien trop moche !
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 24 Novembre 2011 à 02:19
Matsya, il ne faut pas confondre les majuscules d'imprimerie (A, E, I, O, U) et les majuscules manuscrites (genre, ca(http://soutien67.free.fr/francais/activites/ecrire/ecrire%2004.htm)). Bien sur que les manuscrites ne sont pas accentuees !
Puisque nous parlions de traitement de texte, par defaut nous parlions des caracteres d'imprimerie.

Au passage, j'ai trouve un lien interessant sur le sujet...
http://j.poitou.free.fr/pro/html/typ/cap-accents.html
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 24 Novembre 2011 à 22:53
Citation de Kamen le 24 Novembre 2011 à 02:19
Matsya, il ne faut pas confondre les majuscules d'imprimerie (A, E, I, O, U) et les majuscules manuscrites (genre, ca(http://soutien67.free.fr/francais/activites/ecrire/ecrire%2004.htm)). Bien sur que les manuscrites ne sont pas accentuees !
Puisque nous parlions de traitement de texte, par defaut nous parlions des caracteres d'imprimerie.

Au passage, j'ai trouve un lien interessant sur le sujet...
http://j.poitou.free.fr/pro/html/typ/cap-accents.html
Mais là, rien à péter ! C'est moche et ça ne devrait pas exister. Point. :lac:

P.S : merci pour le lien, intéressant en effet. :)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 25 Novembre 2011 à 02:14
Citation de Matsya le 24 Novembre 2011 à 22:53
Mais là, rien à péter ! C'est moche et ça ne devrait pas exister. Point. :lac:[/quote]On s'en fout de ton avis ! :o
L'orthographe correcte de sacripant est avec un "t" final, je n'aime pas (habitude de voir chenapan), mais ca ne change rien. Idem avec les regles d'accord des verbes pronominaux qui sont proprement byzantines, la grammaire se fiche bien de mon avis.

Et je sais...
(cliquez pour montrer/cacher)
(http://www.demotivationalposters.org/image/demotivational-poster/1010/grammar-nazis-may-god-be-on-our-side-help-demotivational-poster-1286289486.jpg)
:o
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Alaiya le 25 Novembre 2011 à 08:06
Ah oui, pour les verbes pronominaux, je me suis pris la tête avec mon N+1, pour lui expliquer qu'il fallait écrire "les activités qui se sont succédé" et PAS "qui se sont succédées". Oui, je sais, c'est moche, pas beau, mais c'est comme ça.

Et pour les accents sur les majuscules d'imprimerie (et la cédille), perso, je les mets quand j'écris au clavier. Sachant que c'est quand même le ç majuscule qui revient assez souvent, un coup de alt+0199, et ça passe tout seul^^
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 1er Décembre 2011 à 20:21
Quand on utilise un mot étranger dans un texte en français, faut-il lui appliquer une syntaxe particulière (par exemple en italique) ? Existe-t-il une règle pour ça ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 1er Décembre 2011 à 20:51
Je n'ai pas mes manuels avec moi (ben vi, je les laisse au boulot...), mais de memoire, tout depend de l'usage que tu veux en faire. Si mot est normalement lexicalise en francais, pas necessairement, sauf si tu veux le faire ressortir pour une raison ou une autre.
Si le mot est vraiment "etranger", par exemple Schadenfreude (se rejouir du malheur des autres), je dirais oui, differenciation graphique necessaire, et l'italique me semble parfaitement indique.

Plus de details demain en milieu de journee, si ca peut attendre. ^^
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 1er Décembre 2011 à 20:53
Citation de Kamen le 1er Décembre 2011 à 20:51
Je n'ai pas mes manuels avec moi (ben vi, je les laisse au boulot...), mais de memoire, tout depend de l'usage que tu veux en faire. Si mot est normalement lexicalise en francais, pas necessairement, sauf si tu veux le faire ressortir pour une raison ou une autre.
Si le mot est vraiment "etranger", par exemple Schadenfreude (se rejouir du malheur des autres), je dirais oui, differenciation graphique necessaire, et l'italique me semble parfaitement indique.

Plus de details demain en milieu de journee, si ca peut attendre. ^^
Un exemple me vient en tête : "Machin, peux-tu m'envoyer le backlog de la page X version pilote 1 ? Merci et blablabla..."
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 2 Décembre 2011 à 22:39
Je n'ai pas eu le temps de regarder et j'ai oublie de prendre mes manuels avec moi ce week-end. :sleeping:
D'apres l'exemple que tu me donnes, je dirais que c'est tout a fait correct.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 5 Décembre 2011 à 20:34
Le Ramat européen préconise l'italique sur les mots étrangers non francisés employés comme mots étrangers.
Donc, on parlera de la Weltanschaung des institutions religieuses, des rencontres avec les ministres, les ambassadeurs, et, last but not least, le président.

Les mots étrangers francisés resteront en romain : alinéa (accent) ; statuquo (mais statu quo) ; curriculum vitae (car le pluriel est curriculums et non le latin curricula).

Les portions de phrase en langue étrangère seront en italique : On dit How do you do en anglais pour signifier « Comment allez-vous ? » en français.
Par contre, les noms d'institutions ou de fêtes restent en romain : le Foreign Office, la fête de Thanksgiving.

Pour les règles de composition dans les langues étrangères (coucou Urumi !), Guéry conseille le Code typographique, et surtout Les langues étrangères, de Paul Vivin.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 5 Décembre 2011 à 20:36
Merci Kamen ! :D
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 5 Décembre 2011 à 22:58
Les regles de typographie de l'Imprimerie nationale confirment ce que j'ai ecrit plus haut.
Et pour la remarque sibylline, a savoir les mots etrangers employes comme mots etrangers, tu ecriras normalement :
"j'ai mange un sandwich", mais si tu veux insister sur son origine etrangere, un coup d'italique ! Idem avec leitmotiv, bistro etc.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Aladfal le 18 Décembre 2011 à 16:42
Amis de la langue (:shifty:), bonjour.

Je me permets de vous soumettre une question de Magali qui est en plein fight avec sa chargée de thèse (que j'appellerai "Machine") sur une question de ponctuation (la virgule devant "soit", oui ou non).
Exemple de phrase : "L'acte de "chasser" s'applique soit à un mal déjà présent chez le patient, soit à un scorpion que l'on désire repousser loin de soi"
Et je cite Magali : Machine systématiquement ajoute une virgule devant le premier "soit". Elle met systématiquement une virgule devant "soit". Or, pour moi, si le "soit" est en apposition, il est précédé d'une virgule, mais si, comme dans ce cas-ci, il s'agit du complément (ou, ailleurs, du sujet) du verbe, il n'en faut pas. Problèmes: 1. le monde entier retire ses virgules ! 2. Je n'arrive pas à trouver une référence (Bon usage ou que sais-je) qui prouverait que j'ai raison...

Personnellement, si l'idée de la virgule systématique devant "soit" ne me choquait pas lorsque je retournais la phrase dans ma tête, je me suis rendu compte que ce qui vaut pour une lecture à voix haute (présentation, que sais-je) ne vaut pas pour un texte donné à lire.
Je suis sûr qu'outre un brillant avis sur la question, Cyril aura une règle écrite noire sur blanc à opposer à Machine.
Merci. :D
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 18 Décembre 2011 à 18:29
Le Ramat europeen de la typographie, p. 106 :
Citation
soit
On met une virgule dans les cas suivants : quand soit veut dire d'accord ; quand soit veut dire c'est-a-dire ; quand soit veut dire ou bien.
Soit, j'accepte votre proposition (= d'accord)
Cela pese 1 kilogramme, soit 1000 grammes (= c'est a dire)
Je viendrai soit lundi, soit mardi (= ou bien)
Nous sommes dans le cas numero 3. Je ne pense pas que la virgule de Machine soit une faute en soi, mais la facon dont Magali ecrit est tout a fait correcte, et Machine n'a pas a imposer sa virgule.

Je n'ai helas pas de manuel de ponctuation dans mes affaires, mais la reference ci-dessus est d'un serieux reconnu.

Et la BDL confirme :
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3444
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Aladfal le 18 Décembre 2011 à 19:39
Merci beaucoup. :D
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 18 Décembre 2011 à 20:17
Ceci dit, comme je le disais, il y a des volontes stylistiques, et des cas precis ou la virgule est necessaire avant soit. Par exemple : il faudra s'en debarasser bientot, soit en le donnant aux pauvres, soit en le refourgant a ton beau-frere.
On a une alternative, mais en apposition apres la phrase, et non en complement verbal. ^^
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Jaxom le 21 Mars 2012 à 02:32
Ca devrait etre dans les topics de jeux video ou meme dans vit ma vie mais c'est aussi en rapport avec la langue de Moliere donc je met ca la histoire que tout le monde ait une pensee pour Kamen :

Pourquoi vous installez la VO d’un jeu. Les réponses.(http://forums.jeuxonline.info/showthread.php?t=1171389)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Poseidon le 21 Mars 2012 à 10:06
Citation de Jaxom le 21 Mars 2012 à 02:32
Ca devrait etre dans les topics de jeux video ou meme dans vit ma vie mais c'est aussi en rapport avec la langue de Moliere donc je met ca la histoire que tout le monde ait une pensee pour Kamen
où qu'il est lui au fait ? :o
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Alain le 21 Mars 2012 à 11:21
Une petite précision (je regrette si cela a déjà été dit).

Entre deux mots, on ne dit pas "un" espace mais "une" espace.

http://fr.wiktionary.org/wiki/espace


Voici la règle de l'accord du participe passé avec les verbes pronominaux :


"Le participe passé s'accorde quand le pronom a une valeur réfléchie, réciproque ou avec la voix pronominale à valeur passive.

Ex : Elles se sont lavées.                                   (valeur réfléchie)
       Ils se sont affrontés.                                   (valeur réciproque)
      Ces changements se sont faits par étapes. (valeur passive)

Le participe passé ne s'accorde pas quand il a une valeur de COI (ou COS).

Ex :        Elles se sont lavé les mains. (Elles ont lavé les mains d'elles-mêmes)
Mais :     Les mains qu'elles se sont lavées.

Des verbes tels :
se rendre compte de
se mirer
s'écrire
se rire
s'apercevoir
se succéder
se rassembler
se nuire
se parler
se plaire (et ses dérivés), etc.

ne font pas l'accord car le pronom a une valeur de COI. ("succédé à quelqu'un", "ressembler à quelqu'un", "écrire à quelqu'un", etc.)
Ex : Elles se sont ressemblé.
       Les rois qui se sont succédé.
       Les lettres qu'ils se sont écrit.

Les verbes purement pronominaux ou ceux dont le pronom n'a pas la même valeur que leur forme non pronominale ont leur participe passé s'accordant.
Ex : Ils se sont échappés.

Exception : s'arroger car on dit "arroger quelque chose à quelqu'un". Le pronom est un complément d'attribution.
Ex : Ils se sont arrogé des droits.
Les droits qu'ils se sont arrogés."
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: RoiLion.Thom le 21 Mars 2012 à 11:49
Et c'est quoi le rapport avec la marmotte ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 21 Mars 2012 à 12:22
Citation de RoiLion.Thom le 21 Mars 2012 à 11:49
Et c'est quoi le rapport avec la marmotte ?
Retourne au premier message de la première page de ce topic.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: RoiLion.Thom le 21 Mars 2012 à 12:40
Ah oui d'accord...
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Jaxom le 22 Mars 2012 à 03:19
Pour espace, c'est mentionné qq réponses plus bas dans le topic d'origine et l'auteur avoue lui-même n'avoir pas avoir zappé la faute et n'avoir pas eut le temps de relire (ce qui est d'ailleurs mentionné dans son entête qu'il n'a pas eut le temps de relire).

Pour le Kamen, j'ai repondu a l'endroit approprié.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 28 Juin 2012 à 23:39
Est-ce que l'on dit "président de la République" ou "Président de la République" ?

A vous les studios ! :)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 29 Juin 2012 à 00:29
Président je pense.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 29 Juin 2012 à 00:44
De memoire : ca depend si tu parles de l'homme ou de la fonction ; c'est aussi une question de convention plus qu'une regle absolue.
Tu oublies deux options : a) president de la Republique et b) President de la republique, en sus des deux tiennes, a savoir c) president de la republique et d) President de la Republique.
Par convention, Republique a tendance a prendre une majuscule quand il designe l'idee de republique et non une realite politique ou geographique en dehors des noms propres (ex : le choc des republiques africaines).
Mon intuition, avant de verifier dans mes guides demain au boulot : soit a), soit d) ; b) est toujours faux ; c) est contraire aux usages.
Maintenant, a choisir entre president de la Republique et President de la Republique, je choisirais le premier. Mais je suis certain que tu trouveras une majuscule a president dans certaines publications serieuses (je devine les publications officielles... Hu hu).
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Alain le 29 Juin 2012 à 10:15
Pour les titres, il faut user de la majuscule il me semble : Monsieur le Ministre, Monsieur le Préfet, etc.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 29 Juin 2012 à 11:46
Donc, mes ouvrages confirment mon intuition, à savoir président de la République en premier choix. Et je rajoute que les titres de fonctions ne prennent jamais de majuscule, sauf dans les cas suivants :
les suscriptions (Le Ministre de l'Inculture à Monsieur le Sénateur)
les signatures (Le Directeur, M. Burns)
les formules de politesse écrites (Je vous prie d'agréer, Monsieur le Sénateur)
les appellations de convenance (Vous interpellerez Monsieur le Secrétaire d'État aux Fonds de Pension en Perdition)

En gros, toutes les fois où on s'adresse à la personne par écrit.

Majuscules également aux titres honorifiques (Son Altesse Royale) et aux titres de fonctions lorsqu'ils désignent une personne bien précise dans un ouvrage. Ex. : les relations entre l'Empereur et Talleyrand étaient parfois difficiles.

Certains titres de fonctions, rares, prennent systématiquement une majuscule. Il s'agit de Premier ministre et des titres portés par une seule personne dans l'histoire (le Führer, le Caudillo, le Roi-Soleil).
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: The WormLord le 29 Juin 2012 à 12:17
Citation de Kamen le 29 Juin 2012 à 11:46
En gros, toutes les fois où on s'adresse à la personne par écrit.
Ouais, à l'oral vaut mieux mettre une minuscule   :peur:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 5 Septembre 2012 à 11:19
Citation de Kamen le 29 Juin 2012 à 11:46
Majuscules également aux titres honorifiques (Son Altesse Royale) et aux titres de fonctions lorsqu'ils désignent une personne bien précise dans un ouvrage. Ex. : les relations entre l'Empereur et Talleyrand étaient parfois difficiles.
Je suis justement confrontée au problème. Est-ce que la majuscule à "empereur" s'applique également en dehors de Napoléon, par exemple aux empereurs romains ?
Par exemple, est-ce qu'il faut mettre une majuscule dans la phrase "L'Empereur, malgré ses efforts, n'avait aucun talent artistique" s'il est clair qu'on parle de Néron ? Par contre, si l'on parle de l'ensemble des empereurs romains (ex. "à partir d'une certaine époque, les empereurs ne tenaient pas plus de six mois sur le trône"), on garde la minuscule ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 5 Septembre 2012 à 12:28
L'Empereur est nettement associé à Napoléon. Si ton ouvrage se concentre sur un empereur en particulier, ça ne me paraît pas fou de garder la majuscule, fût-ce Néron. Par contre, si tu parles d'un empereur différent à chaque chapitre, la minuscule me paraît plus indiquée.
Pour les empereurs romains, minuscule.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 5 Septembre 2012 à 12:36
Minuscule, donc. Merci bien pour la précision.  :jap:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 15 Septembre 2012 à 17:43
Une regle parfaitement contre-intuitive : le superlatif.
Citation
« Le plus belle » ou « la plus belle » (sommaire)
 
Devant un adjectif au superlatif relatif (superlatif avec le plus, le moins…), l’article reste invariable lorsqu’il y a comparaison entre les différents degrés ou états d’une même chose, c’est-à-dire lorsque cette chose n’est comparée qu’à elle-même (on peut alors remplacer le superlatif par « au plus haut degré »). On dira donc : C’est le matin que la rose est le plus belle (c’est le matin qu’elle est belle au plus haut degré).
 
En revanche, l’article varie si la comparaison s’effectue entre deux entités différentes : Cette rose est la plus belle de toutes ; Cette rose est la moins fanée (sous-entendu : « des roses », « des fleurs »).
http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue

En y reflechissant, je crois que l'exemple donne (avec belle) est ce qui m'a le plus choque. J'aurais spontanement dit : "c'est en robe de soiree qu'elle est le plus elegante". Par contre, "le plus belle" m'ecorche vraiment l'oreille. Comme quoi, les habitudes et le conditionnement.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 15 Septembre 2012 à 20:03
Ben ça c'est super pour casser avec classe:

c'est en robe de soirée qu'elle est la plus belle : plus belle que toutes les autres… Compliment que Kamen va faire a Al' si l'on en crois certains indices…
c'est en robe de soirée qu'elle est le plus belle: c'est un thon, mais c'est dans cette robe qu'elle est la moins moche.

En changeant une lettre tu passes avec classe du super compliment à la vacherie sous-entendue. :mdr:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: RoiLion.Thom le 15 Septembre 2012 à 20:49
Tu trouves ça contre-intuitif ? :mouais:

Quand on le dit à l'oral, ça passe plutôt logiquement.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 15 Septembre 2012 à 20:54
Avec belle, oui, je trouve ca vraiment etrange. Mais comme je le disais, avec belle seulement.

Et pour repondre a MCL, je ne sais pas encore pour la robe de soiree, mais je ne demande qu'a voir. :o
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: RoiLion.Thom le 15 Septembre 2012 à 21:43
Admettons qu'on parle d'une stagiaire qui a tout à prouver dans le domaine professionnel :

"C'est vraiment le matin, fraîche et maquillée de près, que je trouve qu'elle est le plus performante"

Ca me semble pertinent ^^
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Wingman le 16 Septembre 2012 à 12:02
Ben du coup moi je dirais "C'est vraiment le matin, fraîche et maquillée de près, que je trouve qu'elle est le plus performant"

C'est assez bizarre à l'oreille cette règle ...
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: The WormLord le 16 Septembre 2012 à 19:51
Pas mieux que Wingman et Kamen, pour le coup ^^
Mais bon, on n'est plus à une bizarrerie près, en français.
Titre: Re: Flood !
Posté par: RoiLion.Thom le 24 Octobre 2012 à 14:48
Allez, je réponds ici pour ne pas foutre le dawa dans mon topic :o
Citation de Urumi le 24 Octobre 2012 à 14:11
On ergote pas sur les qualités de synthèse de FX, on ergote sur ta capacité à formuler des phrases compréhensibles. Va donc suivre un cours chez Al'.  :harhar:
Tut tut tut tut tut !

Je m'oppose formellement. Ma phrase était la suivante :
Citation
Sachant que dans mon cas c'était pour des gamins, on va garder cette contrainte et éviter les thèmes/termes trop crus ou violents.
Vous remarquerez la présence de souligné, il a son importance bon sang !
Ce que FX (et toi aussi donc peut-être) a lu, c'est la phrase suivante :
Citation
Sachant que dans mon cas c'était pour des gamins, on va garder cette contrainte.
Vous remarquerez que c'est différent. Dans votre cas, la partie qui manque représente une autre phrase, comme ci-dessous :
Citation
Sachant que dans mon cas c'était pour des gamins, on va garder cette contrainte. Par ailleurs, nous allons éviter les thèmes/termes trop crus ou violents.
Ce qui est complètement différent. Dans votre cas, vous comprenez mes deux propositions comme étant des propositions principales indépendantes toutes deux, relié par une conjonction qui n'a aucun autre sens.

OR PAS DU TOUT MALHEUREUX !

Si j'ai mis ce petit mot "et" dans ma phrase - et, qui plus est, j'ai pris la peine de souligner toute la dernière partie - c'est bien pour une raison : il s'agit d'un lien de cause à effet qui est exprimé ici. Comme ci-dessous :
Citation
Dans mon cas c'était pour des gamins. On va garder cette contrainte à savoir que l'on va éviter les thèmes/termes trop crus ou violents.
Vous noterez que pour pouvoir tourner cette phrase avec l'expression explicite du lien de causalité, je suis contraint de modifier le participe en une nouvelle proposition principale pour que ça ne sonne pas trop lourd.

Le participe en lui-même d'ailleurs explique bien également la causalité. Au final, si on ne garde que la proposition principale, il reste quoi ? Ca :
Citation
On va garder cette contrainte.
"Cette" contrainte, c'est quoi ? Deux solutions vu la tournure de ma phrase : c'est 1. le fait de savoir que c'est pour des enfants et 2. éviter les grossièretés.
Sans insister sur le principe que "savoir que c'est pour des enfants" n'est pas franchement une contrainte explicite, il semble maintenant évident que la proposition de fin de phrase représente "cette" contrainte.

Bref : j'ai fait ça pour des gamins, vous allez utiliser des chansons châtiées, j'ai raison, vous avez tort, et-pi-çé-tou :o
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: The WormLord le 24 Octobre 2012 à 15:00
Euh, tu sais ce que c'est un participe ? (Désolé, je t'ai défendu tout à l'heure, mais là... :D)
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: RoiLion.Thom le 24 Octobre 2012 à 15:16
Ben... oui...

et toi ?  :unsure:

Bon là on est peut-être dans un cas d'usage de gérondif, j'avoue que je ne me souviens plus trop de la différence entre les deux, mais niveau conjugaison, c'est pareil : sachant.
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Wingman le 24 Octobre 2012 à 15:17
Non mais tout ça pour ça ? :o
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: RoiLion.Thom le 24 Octobre 2012 à 15:19
C'est Alaiya qui a commencé ! :peur:
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kamen le 24 Octobre 2012 à 15:38
Non mais Thom, faut arrêter de défendre l'indéfendable. J'avais compris ta phrase comme tu l'entendais, mais la version Rhadasse et 'rumi est tout aussi acceptable. Ça t'apprendra à utiliser des formules amphibologiques. :o
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Alaiya le 24 Octobre 2012 à 15:41
Citation de RoiLion.Thom le 24 Octobre 2012 à 15:19
C'est Alaiya qui a commencé ! :peur:
Mais... Mais j'ai rien fait moua!  :mdr:
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: RoiLion.Thom le 24 Octobre 2012 à 15:44
Mais mais mais...

Je ne défends pas l'indéfendable, puisque justement tout le monde l'avait compris comme ça à part un ou deux phénomènes ! :D

Je redorais juste mon blason  :punk:
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: The WormLord le 24 Octobre 2012 à 15:45
Citation de RoiLion.Thom le 24 Octobre 2012 à 15:16
Ben... oui...

et toi ?  :unsure:

Bon là on est peut-être dans un cas d'usage de gérondif, j'avoue que je ne me souviens plus trop de la différence entre les deux, mais niveau conjugaison, c'est pareil : sachant.
Ah ouais, nan, ok, j'avais pas fait gaffe que tu parlais du "sachant", j'étais resté sur l'infinitif :p ("éviter")
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: kgeg le 24 Octobre 2012 à 15:47
Rho mais ce ralenti  :roule:
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Urumi le 24 Octobre 2012 à 15:55
Non mais c'est pas la peine de faire tout un ralenti, peu importe que tu en soulignes une partie ou non, la syntaxe ne ment pas.
Citation de RoiLion.Thom le 24 Octobre 2012 à 14:48
Sachant que dans mon cas c'était pour des gamins, on va garder cette contrainte et éviter les thèmes/termes trop crus ou violents.
Tu emploies le pronom démonstratif "cette" qui renvoie forcément à ce qui précède, sinon il aurait fallu dire "la contrainte suivante : éviter..." ou à la limite "cette contrainte : éviter...". L'emploi du "et" introduit certes une explicative, une précision par rapport à la contrainte, mais n'en constitue pas la substance puisque la contrainte est pour les gamins (la seule partie à laquelle le "cette" pourrait renvoyer).

Je n'ai donc pas lu
Citation
Sachant que dans mon cas c'était pour des gamins, on va garder cette contrainte. Par ailleurs, nous allons éviter les thèmes/termes trop crus ou violents.
Mais plutôt
Citation
Sachant que dans mon cas c'était pour des gamins, on va garder cette contrainte et, par conséquent, nous allons éviter les thèmes/termes trop crus ou violents.
Bref. :o
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: The WormLord le 24 Octobre 2012 à 16:06
Au final, c'est pareil, non ? On évite de toute façon les thèmes/termes trop crus...
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: RoiLion.Thom le 24 Octobre 2012 à 16:18
Aaaaaaah non non non, je ne suis pas d'accord avec toi Steph (rien de personnel hein :P).
J'ai utilisé "cette" et non pas "cette dernière", or il me semble bien que ce/cet/cette c'est un démonstratif, certes, mais présentatif, à savoir qu'il présente ce qui suit (selon moi). Ou alors on retombe dans le cas de la fameuse expression cataphorique "ceci dit".

Ps : bien sur Worm, mais là on ne parle plus du fond mais seulement de la syntaxe :)
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: kgeg le 24 Octobre 2012 à 16:20
Quand je vous lis me je dis : C’est pour ça : j’lis jamais rien. C’est un vrai piège à cons c’t’histoire-là. En plus j’sais pas lire. (http://geekboz.free.fr/screens/smileys/kaamelot/perceval2.gif)
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Urumi le 24 Octobre 2012 à 16:28
Citation de RoiLion.Thom le 24 Octobre 2012 à 16:18
Aaaaaaah non non non, je ne suis pas d'accord avec toi Steph (rien de personnel hein :P).
J'ai utilisé "cette" et non pas "cette dernière", or il me semble bien que ce/cet/cette c'est un démonstratif, certes, mais présentatif, à savoir qu'il présente ce qui suit (selon moi). Ou alors on retombe dans le cas de la fameuse expression cataphorique "ceci dit".
Sauf que dans le cas de "ceci", tu as le correspondant "cela". Or tu n'as pas parlé de "cette contrainte-ci", pas plus que de "cette contrainte-là". Sans cette précision, et selon moi, le "cette" peut tout à fait avoir une fonction anaphorique. Par ailleurs, le "et" qui suit "cette contrainte" introduit une rupture dans la phrase et empêche donc ce qui suit d'être considéré comme le référent du démonstratif.
Citation de The WormLord le 24 Octobre 2012 à 16:06
Au final, c'est pareil, non ? On évite de toute façon les thèmes/termes trop crus...
On est juste un peu monomaniaques, faut pas faire attention. :p
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Wingman le 24 Octobre 2012 à 16:34
Du coup, vous dites "pas trop cru", mais comment faire cuire de la musique ?
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: The WormLord le 24 Octobre 2012 à 16:35
Je recentre le débat : l'important c'est de noter que FX n'a rien compris :o
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: The WormLord le 24 Octobre 2012 à 16:35
Citation de Wingman le 24 Octobre 2012 à 16:34
Du coup, vous dites "pas trop cru", mais comment faire cuire de la musique ?
Suffit de ne mettre que de la soupe
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Urumi le 24 Octobre 2012 à 16:36
Citation de Wingman le 24 Octobre 2012 à 16:34
Du coup, vous dites "pas trop cru", mais comment faire cuire de la musique ?
En allumant le feu, bien entendu. :bah:

(cliquez pour montrer/cacher)
Ouh, c'est mauvais, ça. Je sors.  :peur:
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: The WormLord le 24 Octobre 2012 à 16:39
Faut pas, j'ai bien aimé (oui j'aime les jeux de mots pourris et alors ?)
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: kgeg le 24 Octobre 2012 à 16:54
Citation de The WormLord le 24 Octobre 2012 à 16:35
Je recentre le débat : l'important c'est de noter que FX n'a rien compris :o
Ce qui n'est une surprise pour personne :o
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kianouch le 24 Octobre 2012 à 23:55
Vous êtes cons  :roule:
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kamen le 25 Octobre 2012 à 00:10
Citation de RoiLion.Thom le 24 Octobre 2012 à 14:48
Sachant que dans mon cas c'était pour des gamins, on va garder cette contrainte et éviter les thèmes/termes trop crus ou violents.
Thom ou l'amphigouri sans peine.

La formulation claire et univoque - sans les ridicules billevesees dont tu nous abreuves sous le fallacieux pretexte qu'elles auraient heurte ta syntaxe - etait : Sachant que dans mon cas, c'etait pour des gamins, on va garder cette contrainte, a savoir eviter les themes trop crus ou violents. Ou alors, Sachant que dans mon cas c'était pour des gamins, on va garder cette contrainte et donc éviter les thèmes/termes trop crus ou violents.

Ta formulation actuelle n'est PAS univoque. Elle tendrait meme a susciter la meprise, car le "cette" se refere spontanement a ce qui precede* (merci a Stef de rappeler que tu n'as pas differencie avec cette contrainte-ci ou cette contrainte-la), a savoir : faites une playlist pour gosses, et en plus, evitez qu'elles contiennent des grossieretes. Ce qui, dans notre monde moderne, n'est pas une consigne qui coule de source, d'ou la necessite de l'ajouter.
*Exemple : Ayant etudie la semaine derniere la loi de Poisson, nous allons mettre en pratique cette formule (Ndt : la loi de Poisson) dans des exercices relatifs aux sondages.

Si tu veux, tu peux contacter l'Academie, elle repond aux questions les plus improbables.

Je viens de verifier egalement que la ponctuation (usage d'une virgule ou non avant le "et") ne te sauve pas non plus. Avec virgule, il y a separation de sens claire. Sans, ca peut etre l'un ou l'autre.

Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: RoiLion.Thom le 25 Octobre 2012 à 08:55
Oui, en fait, laissez tomber mon message sur le "cette", en relisant ce n'est que des conneries ^^

N'empêche, ma phrase n'est ptet' pas univoque, mais je n'avais pas faux non plus :mrgreen:


PS : l'amphigouri ou le phébus ? :p
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Urumi le 25 Octobre 2012 à 09:14
Kamen a parlé.  :jap:

N'empêche que c'est fun de se disputer sur la syntaxe, on devrait faire ça plus souvent.  :w00t2:
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: RoiLion.Thom le 25 Octobre 2012 à 09:41
Ah ben si tu veux on peut continuer longtemps, hein, j'ai toujours un stock de mauvaise foi qui traîne pas loin ^^
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kianouch le 25 Octobre 2012 à 13:43
Citation de Kamen le 25 Octobre 2012 à 00:10
Si tu veux, tu peux contacter l'Academie, elle repond aux questions les plus improbables.
Au travail elle ne nous a jamais répondu sur quel verbe français utiliser pour le verbe anglais "to rotate" (dans le contexte de rotations de bandes de sauvegarde)
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kamen le 25 Octobre 2012 à 13:49
Parce que tu leur demandes de faire de la traduction et pas de répondre à une question sur l'usage du français ? Leur silence me paraît légitime.

Ensuite, je ne saurais répondre à ta question, ne sachant pas de quoi retourne exactement la notion demandée. Tourner ? Girer ? Alterner ?
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Urumi le 25 Octobre 2012 à 13:50
Citation de Kian le 25 Octobre 2012 à 13:43
Citation de Kamen le 25 Octobre 2012 à 00:10
Si tu veux, tu peux contacter l'Academie, elle repond aux questions les plus improbables.
Au travail elle ne nous a jamais répondu sur quel verbe français utiliser pour le verbe anglais "to rotate" (dans le contexte de rotations de bandes de sauvegarde)
Peut-être sont-ils en train de l'inventer pour le prochain dico.
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: kgeg le 25 Octobre 2012 à 14:33
Citation de Urumi le 25 Octobre 2012 à 13:50
Citation de Kian le 25 Octobre 2012 à 13:43
Citation de Kamen le 25 Octobre 2012 à 00:10
Si tu veux, tu peux contacter l'Academie, elle repond aux questions les plus improbables.
Au travail elle ne nous a jamais répondu sur quel verbe français utiliser pour le verbe anglais "to rotate" (dans le contexte de rotations de bandes de sauvegarde)
Peut-être sont-ils en train de l'inventer pour le prochain dico.
C'est des trous du cul ils ont jamais voulu rendre la dedansyfication officielle .. ( c'est l'art d'être A FOND DEDANS §§§§§ au cas où vous demanderiez )
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kianouch le 25 Octobre 2012 à 20:14
Citation de Kamen le 25 Octobre 2012 à 13:49
Parce que tu leur demandes de faire de la traduction et pas de répondre à une question sur l'usage du français ? Leur silence me paraît légitime.

Ensuite, je ne saurais répondre à ta question, ne sachant pas de quoi retourne exactement la notion demandée. Tourner ? Girer ? Alterner ?
On leur avait expliqué le verbe aussi. Puis c'est assez logique: "rotater" -> effectuer une rotation, par exemple

Rotation de logs, rotations de bandes: par exemple pour les bandes de sauvegardes (cartouches quoi) tu retire du lecteur celle du lundi pour y insérer celle de mardi, et tu refais ça chaque nuit. "To rotate the tapes"
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kamen le 25 Octobre 2012 à 22:17
Echanger, faire tourner ? Mon souci, c'etait bien que "rotate", sans contexte, ca peut etre aussi bien physique (quelque chose tourne sur lui-meme) qu'indiquer un echange periodique. Merci pour la precision.
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Megara le 25 Octobre 2012 à 22:38
Puisque nous sommes dans la linguistique... aujourd'hui, j'ai assisté un séminaire où l'un des participants, orateur fort intéressant au demeurant, a fait un bon néologisme auquel il fallait penser.

Il a utilisé plusieurs fois "enabler" (à prononcer "énébler"), sans doute le verbe anglais "enable", repris tel quel en français (ou presque, accent oblige) et casé d'autorité dans le 1er groupe pour la conjugaison.  :mouais:

"Notre but avec cette nouvelle ergonomie, c'est d'énabler les utilisateurs à [...] "

 :peur:
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kianouch le 25 Octobre 2012 à 23:08
Citation de Kamen le 25 Octobre 2012 à 22:17
Echanger, faire tourner ? Mon souci, c'etait bien que "rotate", sans contexte, ca peut etre aussi bien physique (quelque chose tourne sur lui-meme) qu'indiquer un echange periodique. Merci pour la precision.
Dans tous les cas le verbe anglais existe: pourquoi ne pas le traduire ?
Dans le même esprit je me suis documenté aujourd'hui sur le w, dont l’existence même semble uniquement dédiée aux mots étrangers. Cette lettre n'a d'ailleurs qu'environ 150 ans d’existence en français...

Le Larousse et le Robert ne l'incluaient même pas comme 23ème lettre de notre alphabet avant la moitié du XXème siècle.
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kamen le 26 Octobre 2012 à 01:11
Citation de Megara le 25 Octobre 2012 à 22:38
Il a utilisé plusieurs fois "enabler" (à prononcer "énébler"), sans doute le verbe anglais "enable", repris tel quel en français (ou presque, accent oblige) et casé d'autorité dans le 1er groupe pour la conjugaison.  :mouais:
Il ne fait que suivre les recommandations officielles : tout neologisme verbal sera du premier groupe, pour des questions de pratique. Quel grand homme. :o
Citation de Kian le 25 Octobre 2012 à 23:08
Dans tous les cas le verbe anglais existe: pourquoi ne pas le traduire ?
Je ne suis pas certain de comprendre la question, mais... on a la tournure equivalente "effectuer/faire la rotation", voire echanger. Certes, c'est moins precis et direct que l'anglais, mais l'anglais est plus precis et technique de toute facon. Peut-etre que, lorsque la necessite se fera pressante, on aura "rotationner" ? A part ce manque de technicite du francais, je lui reproche vraiment son absence de potentiel systematique. En anglais, on prend n'importe quel mot et on lui colle "-able" a la fin pour dire qu'il est "possible de". En francais, on retrouve la formule pour quelques mots (imprononcable, mangeable, jouable, etc.), mais cette "regle" ne s'applique pas si le mot n'est pas lexicase. Et plus d'une fois, je me suis senti bien bete... et j'ai du faire une affreuse periphrase. Helas, je n'ai pas d'exemple immediat qui me revienne en tete, mais des que j'en ai, je le rajoute ici.
Au fait, ca ne vous dirait pas de bouger toute la discussion depuis la grammaire mauvaise foi selon RL dans le fil Lady Gagademie ?
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: RoiLion.Thom le 26 Octobre 2012 à 08:41
Citation de Kian le 25 Octobre 2012 à 23:08
Citation de Kamen le 25 Octobre 2012 à 22:17
Echanger, faire tourner ? Mon souci, c'etait bien que "rotate", sans contexte, ca peut etre aussi bien physique (quelque chose tourne sur lui-meme) qu'indiquer un echange periodique. Merci pour la precision.
Dans tous les cas le verbe anglais existe: pourquoi ne pas le traduire ?
Sans offense, c'est totalement ridicule comme question... :sweatdrop:

Parce qu'un mot existe dans une langue, il nous le faut aussi ? Je ne vois pas le lien avec la choucroute, là...

Tu tombes exactement dans le cas du bonhomme de Meg, dans la mondialisation (ou plutôt anglicisation) de la langue. Il y a une correspondance pour chacun des usages de "rotate" que tu vas utiliser, en Français, de même pour "enable", et de même aussi pour "consistent" que j'entends de plus en plus car les gens sont trop feignants pour se rappeler "cohérent", ou "smooth" que j'emploie tous les jours dans mot boulot alors que "lisse" convient très bien ("on va smoother tout ça"... tsss, je me fais mal tout seul des fois).

C'est très triste tout ça, et je raccordre tout ça uniquement à de la fainéantise.
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kamen le 26 Octobre 2012 à 09:51
Merci RL. Et merci aussi de compatir pour "consistent", que je ne supporte plus et qui est devenu systematique chez tous les Francais que je connais. :sleeping:
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: RoiLion.Thom le 26 Octobre 2012 à 11:10
Il ne m'étonnerait pas du tout qu'on le voie apparaître dans le Larousse un de ces 4, plus vite que prévu.
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Urumi le 26 Octobre 2012 à 18:22
Citation de Kamen le 26 Octobre 2012 à 09:51
Merci RL. Et merci aussi de compatir pour "consistent", que je ne supporte plus et qui est devenu systematique chez tous les Francais que je connais. :sleeping:
+1. Et non, pas chez moi. Ah mais c'est vrai que je ne suis pas française. :p
Citation de Kamen le 26 Octobre 2012 à 01:11
A part ce manque de technicite du francais, je lui reproche vraiment son absence de potentiel systematique. En anglais, on prend n'importe quel mot et on lui colle "-able" a la fin pour dire qu'il est "possible de". En francais, on retrouve la formule pour quelques mots (imprononcable, mangeable, jouable, etc.), mais cette "regle" ne s'applique pas si le mot n'est pas lexicase. Et plus d'une fois, je me suis senti bien bete... et j'ai du faire une affreuse periphrase. Helas, je n'ai pas d'exemple immediat qui me revienne en tete, mais des que j'en ai, je le rajoute ici.
L'allemand est de ce point de vue une pure merveille. Vous voulez exprimer une notion invoquant deux mots de vocabulaire différents, mais qui n'existe pas en tant que telle ? Pas grave, vous collez les deux mots et vous obtenez un néologisme parfaitement correct. Ce n'est pas étonnant qu'elle ait été la langue de la philosophie avec une telle propension à l'abstraction.
Par contre, quand on est de l'autre côté de la barrière et qu'on doit essayer de traduire, c'est un cauchemar.  :peur:
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kamen le 26 Octobre 2012 à 18:33
Voilà. Le français est très beau, mais côté plasticité, c'est délicat. :sweatdrop:
Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: Kianouch le 26 Octobre 2012 à 20:36
Citation de RoiLion.Thom le 26 Octobre 2012 à 08:41
Citation de Kian le 25 Octobre 2012 à 23:08
Citation de Kamen le 25 Octobre 2012 à 22:17
Echanger, faire tourner ? Mon souci, c'etait bien que "rotate", sans contexte, ca peut etre aussi bien physique (quelque chose tourne sur lui-meme) qu'indiquer un echange periodique. Merci pour la precision.
Dans tous les cas le verbe anglais existe: pourquoi ne pas le traduire ?
Sans offense, c'est totalement ridicule comme question... :sweatdrop:

Parce qu'un mot existe dans une langue, il nous le faut aussi ? Je ne vois pas le lien avec la choucroute, là...

Tu tombes exactement dans le cas du bonhomme de Meg, dans la mondialisation (ou plutôt anglicisation) de la langue. Il y a une correspondance pour chacun des usages de "rotate" que tu vas utiliser, en Français, de même pour "enable", et de même aussi pour "consistent" que j'entends de plus en plus car les gens sont trop feignants pour se rappeler "cohérent", ou "smooth" que j'emploie tous les jours dans mot boulot alors que "lisse" convient très bien ("on va smoother tout ça"... tsss, je me fais mal tout seul des fois).

C'est très triste tout ça, et je raccordre tout ça uniquement à de la fainéantise.
Mais alors vraiment pas du tout.

Le verbe n'existe pas. C'est un manque, une pauvreté de la langue. Je fais comment ? Je fais des phrases à rallonge car le verbe n'existe pas ? Non, du coup on est obligé de faire des sales néologismes. Je te rappelle que le français est une langue vivante.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Megara le 26 Octobre 2012 à 21:40
Expression du jour : "sénioriser la prestation".
C'est-à dire, sur un projet, remplacer un consultant junior par un consultant plus sénior (parce que le client, il n'est pas satisfait).

  :wah:

Titre: Re: Re: Flood !
Posté par: MCL80 le 27 Octobre 2012 à 17:31
Citation de Kian le 26 Octobre 2012 à 20:36
Citation de RoiLion.Thom le 26 Octobre 2012 à 08:41
Citation de Kian le 25 Octobre 2012 à 23:08
Citation de Kamen le 25 Octobre 2012 à 22:17
Echanger, faire tourner ? Mon souci, c'etait bien que "rotate", sans contexte, ca peut etre aussi bien physique (quelque chose tourne sur lui-meme) qu'indiquer un echange periodique. Merci pour la precision.
Dans tous les cas le verbe anglais existe: pourquoi ne pas le traduire ?
Sans offense, c'est totalement ridicule comme question... :sweatdrop:

Parce qu'un mot existe dans une langue, il nous le faut aussi ? Je ne vois pas le lien avec la choucroute, là...

Tu tombes exactement dans le cas du bonhomme de Meg, dans la mondialisation (ou plutôt anglicisation) de la langue. Il y a une correspondance pour chacun des usages de "rotate" que tu vas utiliser, en Français, de même pour "enable", et de même aussi pour "consistent" que j'entends de plus en plus car les gens sont trop feignants pour se rappeler "cohérent", ou "smooth" que j'emploie tous les jours dans mot boulot alors que "lisse" convient très bien ("on va smoother tout ça"... tsss, je me fais mal tout seul des fois).

C'est très triste tout ça, et je raccordre tout ça uniquement à de la fainéantise.
Mais alors vraiment pas du tout.

Le verbe n'existe pas. C'est un manque, une pauvreté de la langue. Je fais comment ? Je fais des phrases à rallonge car le verbe n'existe pas ? Non, du coup on est obligé de faire des sales néologismes. Je te rappelle que le français est une langue vivante.
Mais dans la contexte que tu évoques (en informatique), à mon sens, le mot rotate peut être traduit par "faire tourner" ou "permuter" ou encore "échanger". Les cas nécessitant un réel néologisme sont rares. Dans de nombreux cas, une simple extension du sens d'un mot existant suffit, et est immédiatement compréhensible par le contexte dans lequel il est employé.

L'utilisation des anglicismes (ou autre mot d'une langue introduit en français) est une facilité, mais aussi assez souvent une tentation de constituer un jargon hermétique aux non-initiés.

Si tu dis "Il faut permuter quotidiennement les bandes", c'est clair, même pour un béotien. Par contre si tu dis "Il faut rotater les bandes tous les jours" y'a moins de monde qui comprend de quoi il retourne.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 27 Octobre 2012 à 19:00
Ma foi, en effet.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Alaiya le 27 Décembre 2012 à 08:15
Quelqu'un a le Grévisse dans le coin? Kamen?

Question à cent balles: dans un texte au passé (passé simple et imparfait), l'expression " tant qu'à faire se peut" doit-elle/peut-elle être accordée? => "tant qu'à faire se pouvait"?

Par ailleurs, quid de "quoi qu'il en soit" => "quoi qu'il en fût"?

Etc...

Non parce que je suis en train de faire mes corrections (genre j'ai fait 30 pages, il m'en reste... 270  :peur:) et je bloque sur ces détails, c'est con, mais je n'arrive pas à avancer tant que je n'ai pas résolu ce problème XD
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 27 Décembre 2012 à 11:08
Je n'ai pas de Grevisse sous la main, mais pour la deuxieme question, oui, on a "quoi qu'il en fût", je l'ai deja croise plusieurs fois chez de grands auteurs, donc je leur fais confiance. :D
Pour la premiere question, je n'ai rien sous la main pour te repondre. Mais un coup de Google semble indiquer que l'expression est strictement invariable. A prendre avec des pincettes.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 27 Décembre 2012 à 12:26
Le Bon Usage, § 899 c2 : "Dans des expressions comme rien qui vaille, âme qui vive, coûte que coûte, vaille que vaille, tant soit peu, on a un présent figé."
...
"Sont souvent figés aussi qui que ce soit, quoi que ce soit, quoi qu'il en soit."
Mais ce n'est pas systématique, puisqu'il donne deux contre-exemples : Proust, Rech. t. II, p. 691 : "quoi que ce fût" contre "quoi que ce soit" (ibid. t. III, p. 826), et
"Locution sortie de son figement : Je n'avais jamais été intégrée à quoi que ce fût (Am. Nothomb, Antéchrista, p. 9)."

Je n'ai pas trouvé l'expression telle quelle "tant qu'à faire se peut" dans le Grévisse, mais je supposerais qu'il entre également dans la catégorie des présents figés, l'accord sonne hyper mal.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 27 Décembre 2012 à 15:39
Au passage, l'expression que je connais est "tant que faire se peut" ou "autant que faire se peut". Le "tant qu'a faire se peut" me parait etrange. Et comme 'rumi, je trouve l'accord fort malsonnant.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Alaiya le 27 Décembre 2012 à 16:35
Oki, merci beaucoup à tous les deux. On va donc rester sur l'invariabilité, au moins je serais à peu près sûre de ne pas tomber à côté.

En fait, ce qui m'interrogeait, c'était l'usage: par exemple, de plus en plus, même si c'est incorrect en terme de concordance, on utilise plutôt le subjonctif présent que le passé. Le Bescherelle l'indique de cette manière d'ailleurs, en une sorte de commodité d'usage. Parce que si certains verbes passent bien au subjonctif passé (être par exemple), ce n'est pas le cas de tous et pour le confort de lecture, ma foi... Du coup, je me suis dit que les expressions sus-cités demeuraient invariables plus pour cette question de confort de lecture qu'autre chose.


Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 27 Décembre 2012 à 16:42
Citation de Kamen le 27 Décembre 2012 à 15:39
Au passage, l'expression que je connais est "tant que faire se peut" ou "autant que faire se peut". Le "tant qu'a faire se peut" me parait etrange.
En effet.  :jap:
Je n'ai pas non plus trouvé l'expression dans l'index s.v. "autant".
Citation de Alaiya le 27 Décembre 2012 à 16:35
Du coup, je me suis dit que les expressions sus-cités demeuraient invariables plus pour cette question de confort de lecture qu'autre chose.
Perso, je dirais plutôt que dans ce cas, il s'agit d'expressions figées qui ne dépendent pas de la concordance générale de la phrase, parce qu'elles sont à part.  :mouais:
Mais je suis d'accord avec toi pour dire que l'oreille est de moins en moins habituée aux concordances du passé.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 27 Décembre 2012 à 19:00
Je pense que la nature des expressions joue a plein : adverbiale.
Un exemple bete, il existe des regles byzantines pour accorder "ci-joint" (et "soit", et "vive", etc.) selon sa place dans la phrase. Pourtant, il y a une facon toute simple de ne pas se tromper : declarer que c'est un adverbe et donc rendre l'expression invariable. Pour bosser chez Pokachu, j'ai etabli une liste de regles dites optionnelles et ai systematiquement exige que nous options pour la version invariable, d'une part parce que je suis le seul a connaitre toutes les regles d'accord par coeur, d'autre part pour eviter que l'un des traducteurs decide d'accorder et l'autre pas. Je me reserve les raffinements pervers pour l'ecriture-plaisir a la maison.

Concernant le subjonctif passe, tout manuel de grammaire dira qu'il peut etre remplace par le subjonctif present lorsque l'accord est necessaire. La encore, dans ma correspondance soignee ou mes tentatives litteraires, j'envoie cette regle de bienseance au diable ! Ce dernier etant dans les details, quel deliquescent plaisir de manier a l'envi formes surranees et mots choisis : c'est le bonheur perpetuellement renouvele du cabinet de curiosites lorsque la place et l'argent ne sont pas disponibles.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 3 Janvier 2013 à 12:52
Il ne s'agit pas de langue française, mais quelqu'un aurait-il la référence d'une bonne grammaire anglaise en ligne ? Une sorte de Bon Usage version anglaise, qui pourrait, par exemple, m'expliquer les subtilités de la différence entre "'s" et "of".
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 3 Janvier 2013 à 13:04
Je cherche le meme genre d'ouvrage, qui aurait notamment un chapitre typographie avance.
A titre personnel, j'utilise "Anglais : eviter les pieges aux examens et aux concours", d'Axel Delmotte, qui est vraiment bien fichu. Qui contient tout un chapitre sur l'association de deux mots (a savoir le probleme que tu souleves). Mais bon, je prefererais une bible en V.O., ce serait plus pratique. Je vais demander aux natifs du bureau. ^^
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 3 Janvier 2013 à 13:16
Je viens de trouver l'ouvrage que tu mentionnes dans Google Books.
Citation
La préposition "of". C'est la moins employée. Elle est souvent assez lourde et ne sert finalement que lorsque les autres formes d'association ne peuvent pas fonctionner.
Flûte, je l'utilise tout le temps, surtout qu'une fois un correcteur m'a fait remarquer que j'utilisais trop de "'s".  :sweatdrop:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 3 Janvier 2013 à 15:44
Du coup j'ai fait ce quiz et j'ai eu tout bon, youpi ^^
http://www.englisch-hilfen.de/en/exercises/nouns_articles/s_of.htm
(par contre je ne sais pas expliquer pourquoi/comment)
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 17 Avril 2013 à 23:09
Je ne sais pas pourquoi (certainement parce-que écriture numérique), mais là tout de suite maintenant je bloque sur "vous êtes arrivé" vs "vous êtes arrivés" dans une phrase où le "vous" est une formule de politesse et la situation une pancarte sur laquelle il serait écrit ces quelques mots.

Quelle forme est correcte ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 17 Avril 2013 à 23:31
Reponse p.8 de ce fil de discussion, ou utilise syllepse en mot-cle pour la recherche.
En resume, l'accord se fait sur la personne sous-entendue et non la grammaire pure. Donc voussoiement (autre forme autorisee de vouvoiement :o) de politesse dans ton cas donnera vous etes arrive. Mais ca pourrait aussi etre vous etes arrivee, ou vous etes arrives, ou vous etes arrivees. Selon le cas. ^^
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Urumi le 18 Avril 2013 à 17:56
Citation de Kamen le 17 Avril 2013 à 23:31
Reponse p.8 de ce fil de discussion, ou utilise syllepse en mot-cle pour la recherche.
En resume, l'accord se fait sur la personne sous-entendue et non la grammaire pure. Donc voussoiement (autre forme autorisee de vouvoiement :o) de politesse dans ton cas donnera vous etes arrive. Mais ca pourrait aussi etre vous etes arrivee, ou vous etes arrives, ou vous etes arrivees. Selon le cas. ^^
Et idem pour le nous de majesté ou de modestie.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 18 Avril 2013 à 19:35
Ah oui en effet, naturellement, j'écris "Sa Majesté veux-t-elle ?" et non pas "Sa majesté veut-elle ?" (et ce que j'écris "naturellement" -i.e. sans me poser de question- est en général bon  :hypocrite: )
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: FinalBahamut le 18 Avril 2013 à 20:11
(http://www.youtube.com/watch?v=YVgz1imNdAQ)

Les liaisons dangereuses  :mdr:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Ryô le 19 Avril 2013 à 07:21
 :mdr:

J'avais-t-oublié!
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 8 Août 2013 à 18:22
URGENT ! :)

Quelle est la bonne orthographe ? "Cliquez-ici" ou "Cliquez ici" ?
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: FinalBahamut le 8 Août 2013 à 19:12
Comme je ne vois aucune raison de mettre un trait d'union, je dirais bien la seconde écriture.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Ryô le 8 Août 2013 à 19:14
Je plussoie.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 8 Août 2013 à 19:16
Citation de FinalBahamut le 8 Août 2013 à 19:12
Comme je ne vois aucune raison de mettre un trait d'union, je dirais bien la seconde écriture.
J'ai rencontré les deux écritures dans des cas d'impératif.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: FinalBahamut le 8 Août 2013 à 19:52
Tu dis : "prends-le", "dis-lui".

Mais "clique ici", c'est différent, il ne s'agit pas de pronom : tu pourrais remplacer ça par "clique en bas, à gauche, à droite", et là pas de doute pour moi, pas de trait d'union.

Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 8 Août 2013 à 19:54
Citation de FinalBahamut le 8 Août 2013 à 19:52
Tu dis : "prends-le", "dis-lui".

Mais "clique ici", c'est différent, il ne s'agit pas de pronom : tu pourrais remplacer ça par "clique en bas, à gauche, à droite", et là pas de doute pour moi, pas de trait d'union.
Je m'en doute que la bonne orthographe ne possède pas de "-", mais je veux une preuve londonienne.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: FinalBahamut le 8 Août 2013 à 19:56
De quoi te rassurer :

http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4206
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Ryô le 8 Août 2013 à 20:09
Citation de Matsya le 8 Août 2013 à 19:54
Citation de FinalBahamut le 8 Août 2013 à 19:52
Tu dis : "prends-le", "dis-lui".

Mais "clique ici", c'est différent, il ne s'agit pas de pronom : tu pourrais remplacer ça par "clique en bas, à gauche, à droite", et là pas de doute pour moi, pas de trait d'union.
Je m'en doute que la bonne orthographe ne possède pas de "-", mais je veux une preuve londonienne.
Va falloir faire péter un MP alors.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 8 Août 2013 à 20:29
Citation de Ryô le 8 Août 2013 à 20:09
Citation de Matsya le 8 Août 2013 à 19:54
Citation de FinalBahamut le 8 Août 2013 à 19:52
Tu dis : "prends-le", "dis-lui".

Mais "clique ici", c'est différent, il ne s'agit pas de pronom : tu pourrais remplacer ça par "clique en bas, à gauche, à droite", et là pas de doute pour moi, pas de trait d'union.
Je m'en doute que la bonne orthographe ne possède pas de "-", mais je veux une preuve londonienne.
Va falloir faire péter un MP alors.
Par preuve londonienne s'entend les preuves que montrent Kamen ou comme FB vient de le faire. ;)

Merci messieurs, je vais enfin pouvoir prouver que j'avais raison.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kianouch le 8 Août 2013 à 23:03
FB a cité du québecois  :lac:
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Matsya le 8 Août 2013 à 23:19
Citation de Kian le 8 Août 2013 à 23:03
FB a cité du québecois  :lac:
Oui, et ? Ça reste une preuve fiable.
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Ryô le 9 Août 2013 à 07:40
Citation de Matsya le 8 Août 2013 à 20:29
Citation de Ryô le 8 Août 2013 à 20:09
Citation de Matsya le 8 Août 2013 à 19:54
Citation de FinalBahamut le 8 Août 2013 à 19:52
Tu dis : "prends-le", "dis-lui".

Mais "clique ici", c'est différent, il ne s'agit pas de pronom : tu pourrais remplacer ça par "clique en bas, à gauche, à droite", et là pas de doute pour moi, pas de trait d'union.
Je m'en doute que la bonne orthographe ne possède pas de "-", mais je veux une preuve londonienne.
Va falloir faire péter un MP alors.
Par preuve londonienne s'entend les preuves que montrent Kamen ou comme FB vient de le faire. ;)

Merci messieurs, je vais enfin pouvoir prouver que j'avais raison.
C'est concernant Kamen que je te conseillais le MP.
Mais j'avais pas saisi la formule en effet!

Sinon j'utilise depuis un an, un an et demi le site suivant qui est très intéressant à mon sens:

http://www.cnrtl.fr/
Titre: Re: Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: FinalBahamut le 9 Août 2013 à 07:47
Citation de Kian le 8 Août 2013 à 23:03
FB a cité du québecois  :lac:
Les québécois sont une valeur plus sûre que bon nombre de sites français, tu sais  :sweatdrop:
Titre: Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: RoiLion.Thom le 10 Novembre 2015 à 09:32
On a un petit "débat" dans ma boîte, au sujet des e-mails.

Moi, spontanément, quand je termine un mail, je mets un truc du genre :
"Cordialement,
Thomas."

C'est mon boss qui m'a fait remarquer que je mets toujours un "." après mon nom. Bah oui, ça me semble logique, c'est la fin de la phrase et même du mail.
Mais pas pour lui, qui trouve ça un peu abrupt, et qui ne le fait pas.
Et puis en suite on a regardé, il y en a qui le font, d'autres pas....

Du coup, on en est arrivé à se demander si ça peut avoir une signification quelconque, d'en mettre ou pas ? Vous avez une idée ?
Attention, on parle de mail, là, pas de graphologie.
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: kgeg le 10 Novembre 2015 à 11:05
Citation de RoiLion.Thom le 10 Novembre 2015 à 09:32
Du coup, on en est arrivé à se demander si ça peut avoir une signification quelconque, d'en mettre ou pas ?
Ca signifie sûrement que vous êtiez entrain de vous faire chier.
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: MCL80 le 10 Novembre 2015 à 11:36
J'suis d'accord avec Serge kgeg.

Ce genre de débat ça me rappelle un directeur départemental qui mesurait les marges des lettres qu'il avait à la signature avec un double décimètre. :peur:

Ceci dit, moi aussi je mets un point quand je n'utilise pas la signature automatique (où y'a toute une tartine qui donne ma fonction, le service, l'adresse physique, le téléphone, les moyens d'accès en TC… Et encore j'ai pas mis le logo officiel vertical qu'ont certains et qui permet de massacrer un arbre à chaque impression)

Après, si on veut faire de la psychologie de comptoir (Aller, Christine, fait péter la poire) tu peux dire que ça traduit de la rigueur et du sérieux, puisque tu t'assures que ton message est parfaitement terminé en l'achevant par un signe de ponctuation.
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: kgeg le 10 Novembre 2015 à 11:40
Citation de MCL80 le 10 Novembre 2015 à 11:36
Ceci dit, moi aussi je mets un point quand je n'utilise pas la signature automatique
Ca m'rappelle que moi le cordialement il est direct dans ma signature parce que ca me fait chier de le taper à chaque fois alors que j'en pense pas un mot ! :o
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: Alaiya le 10 Novembre 2015 à 12:47
Moi, je ne mets pas de point :o

Sinon, plus sérieusement, j'ai lu il y a quelques temps que le point avait tendance à disparaître et que c'était du aux seumeuseu, dans lesquels l'usage du point est considéré comme une forme de "violence", comme une façon d'enfoncer le clou, de mettre un point (sic) définitif à une conversation. C'est comme l'usage des majuscules qui équivaut à être en train de crier.

Du coup, les gens n'utilisent plus le point, même lorsqu'il ne s'agit plus de sms. Et je confirme cette tendance lorsque je corrige les rapports de mes ingés les plus jeunes: ils m'oublient les points à la fin des phrases ces p'tits cons :o

D'ailleurs, hop: http://www.slate.fr/life/80437/ponctuation-sms-colere

Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: Urumi le 10 Novembre 2015 à 13:07
Jamais au grand jamais je ne mets de ponctuation après la signature (sauf quand je signe S., et encore). Et si quelqu'un m'envoyait un mail avec un point, je le prendrais très mal. :mdr:
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: RoiLion.Thom le 10 Novembre 2015 à 13:50
Boah.... Je suis sûr que ça m'est déjà arrivé ;-) il n'est même pas impossible que tu l'aies fait toi-même...

Merci à Al qui a, elle au moins, su répondre à ma question (et aussi un peu MCL, en seconde intention :o). Heureusement que tu es là !

Du coup, c'est bien, ça me conforte dans mon idée de continuer, comme de continuer de mettre des accents circonflexes dans les SMS.


PS pour greg : moi les mecs qui mettent le "cordialement" en signature automatique, je trouve ça carrément pas poli, limite malpoli ! :o
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: The WormLord le 10 Novembre 2015 à 16:23
Comment tu sais si c'est automatique ou pas ?

Sinon je mets un point à la dernière phrase du mail, mais pas après ma signature.

Quand tu signes un document "en vrai", tu mets pas de point derrière, si ?
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: Alaiya le 10 Novembre 2015 à 16:28
Citation
Comment tu sais si c'est automatique ou pas ?
ca se remarque assez facilement, au bout de deux ou trois mails :o soit parce que la police n'est pas la même, soit parce que c'est un collègue qui soudain se met à te servir du "cordialement".

Et moi non plus, je n'aime pas ça :o
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: The WormLord le 10 Novembre 2015 à 16:41
Bah, j'ai encore mieux : j'ai un collègue qui a mis "Merci" en signature. Ca donne lieu à des mails complètement débiles, parfois ; le pire n'étant même pas le

"Merci

Merci

xxx"
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: kgeg le 10 Novembre 2015 à 16:41
Citation de RoiLion.Thom le 10 Novembre 2015 à 13:50
PS pour greg : moi les mecs qui mettent le "cordialement" en signature automatique, je trouve ça carrément pas poli, limite malpoli ! :o
Ouè enfin généralement ils savent que je les emmerdent fortement. ( j'envoi des mails que lorsque ca part en couille, sinon je me déplace de 30cm ( cmb proof ) pour discuter d'un truc ) :o

Cordialement.
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: RoiLion.Thom le 10 Novembre 2015 à 16:47
Ouais y a une histoire de couleur de police, ou de taille, ou d'italique... En tout cas généralement c'est visible. Ci-joint un cas flagrant.

A la dernière phrase du mail (généralement le fameux "cordialement" ou le "bonne journée" et autres joyeusetés), je mets justement une virgule, plutôt.

Et non, à la main je ne mets pas de point. C'est pour ça que je ne parlais pas de graphologie. D'ailleurs en mail tu ne signes pas. Ce sont -à mon avis- des expressions différentes.

Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: Kamen le 10 Novembre 2015 à 17:53
Citation de Urumi le 10 Novembre 2015 à 13:07
Jamais au grand jamais je ne mets de ponctuation après la signature (sauf quand je signe S., et encore). Et si quelqu'un m'envoyait un mail avec un point, je le prendrais très mal. :mdr:
En effet, une ponctuation après la signature est une faute, tout comme ne pas mettre de majuscule au début de la phrase qui suit "l'adresse" se terminant par une virgule (Monsieur/Madame/XXX,).
Il s'agit des règles de correspondance, qui s'appliquent au format électronique jusqu'à un certain point. Il doit y avoir des livres sur le sujet, mais je n'ai pas eu de temps à m'y perdre.
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: MCL80 le 10 Novembre 2015 à 18:35
Citation de Kamen le 10 Novembre 2015 à 17:53
Il s'agit des règles de correspondance, qui s'appliquent au format électronique jusqu'à un certain point.
Justement, il est question de point. :P

Et franchement c'est du délire si on peut plus mettre de points dans les SMS (Kamen, un avis sur les règles typos qui s'y appliquent? :hypocrite:) Je crois que là on touche le fond du nawak. Déjà que je fais une allergie grave à syntaxe SMS…

Après, l'oubli des points en fin de phrase, je suis passé par une période comme ça… Un effet secondaire de la puberté? (ben oui, Alaiya parle de ses jeunes collègues)
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: Kianouch le 10 Novembre 2015 à 21:29
Citation de kgeg le 10 Novembre 2015 à 11:40
Citation de MCL80 le 10 Novembre 2015 à 11:36
Ceci dit, moi aussi je mets un point quand je n'utilise pas la signature automatique
Ca m'rappelle que moi le cordialement il est direct dans ma signature parce que ca me fait chier de le taper à chaque fois alors que j'en pense pas un mot ! :o
Ben c'est malpoli, autant ne pas le mettre :o
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: Ryô le 12 Novembre 2015 à 15:50
Le point me gène bien moins que le "Cordialement". Je ne le mets carrément plus. Autant ne rien mettre du tout.

Donc en général, je mets un truc en fonction, bonne journée, bonne fin de journée, bonne semaine, bon weekend, dans l'attente de vos nouvelles...

En bref, je personnalise. Pour moi, quand je lis un "cordialement", c'est "j'ai autre chose à foutre" que je lis.
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: Kamen le 12 Novembre 2015 à 19:01
Je pense que la discussion meriterait son fil ou devrait partir dans le fil orthographe, ponctuation et enculage de mouches.
Pour ma part, c'est "Regards" systematique, saisi manuellement. La symbolique de faire l'effort d'y penser est importante. Et une adresse personnalisee si c'est un destinataire que j'apprecie beaucoup, souvent en miroir de la sienne (ex.: mention de la meteo).

L'absence repetee de formule de politesse me choque (question de manieres), mais leur presence ne garantit aucunement la bienveillance du correspondant. Par contre, des expressions personnalisees me touchent beaucoup, d'ou ma reaction ci-dessus.

Je me dis qu'au boulot, je dois souvent passer pour un fieffe connard endimanche pour ceux qui ne me connaissent que par courriel interpose. Tousse.
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: Aladfal le 12 Novembre 2015 à 21:28
Moi, c'est "Cordialement," à la fin de chacun de mes mails pro...et effectivement j'en ai rien à foutre de rien ni de personne.
Et quand un crétin m'écrit trois fois de suite en étant de plus en plus gonflant, penser à quel point mes "Cordialement," inlassablement répétés, immuables quelles que soient les âneries qu'il m'écrit, peuvent l'énerver, voilà qui me permet de tenir le coup jusqu'à la fin de la journée.
Titre: Re : Re : Les Grandes Enigmes de la Science, avec Fred et Jammy
Posté par: Ryô le 13 Novembre 2015 à 08:32
Mais à la limite, quand je mets "cordialement" à quelqu'un c'est qu'effectivement, je m'en tape.
Titre: Re : Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: MCL80 le 13 Novembre 2015 à 10:59
Transfert fait à un endroit plus approprié comme l'a fait remarqué Kamen (et en plus, cette fois ça a marché)

Sinon, pour apporter ma pierre, je pense aussi qu'on n'est pas dans les mêmes contextes pro. Quand les échanges restent dans la boîte, on peut mettre un peu la formule qu'on veut, mais quand il s'agit de répondre à l'extérieur, moi je reste sur du cordialement ou du bien cordialement (celui-ci indique que j'apprécie la personne).

Ceci dit, dans l'administration, ce nid de vipères où c'est celui qui garde le plus de messages archivés qui survit. Donc même face au message d'un abruti fini il faut répondre de façon lisse et propre pour qu'en cas de contestation personne ne puisse vous brandir le message en disant "C'est un scandale, il n'y a pas de formule de politesse".
Titre: Re : Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Kamen le 13 Novembre 2015 à 11:35
C'est si vrai... Helas, nos courriels sont auto-detruits apres une courte duree. C'est si pratique pour l'archivage...
Titre: Re : Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: Alaiya le 13 Novembre 2015 à 12:01
Citation
Ceci dit, dans l'administration, ce nid de vipères où c'est celui qui garde le plus de messages archivés qui survit.
Mais.... dans le privé aussi! :mdr: Toutes cumulées, mes boîtes mail qui me suivent de PC en PC, affichent pas loin de 35 000 mails. Je garde beaucoup de choses. Et c'est fooooort pratique.

Concernant le "cordialement": je l'utilise avec des clients que je connais pas ou peu. Quand je les connais un peu mieux, c'est "bien cordialement". Quand je les connais bien et qu'ils sont sympa c'est "très cordialement". Sinon, avec mes collègues (ceux qui ne sont pas dans mon agence), c'est "Bonne journée à toi", ou "en te souhaitant une bonne semaine" et toujours "à bientôt" pour finir.

Je personnalise toujours en fait, parce que je préfère.
Titre: Re : Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: iDam le 18 Novembre 2015 à 17:35
Cordialement réservé à l'administration (banque, assurance, etc.) et mes recherches de logement. En clair, aux gens qui ne sont/seront jamais mes potes :o

Une politesse d'obligation, pour maintenir une entente dans les échanges.

Le reste, soit rien, soit un truc perso.

Le point après le prénom ? Plutôt crever :o

D's©
Titre: Re : Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: kgeg le 19 Novembre 2015 à 14:51
Citation de iDam le 18 Novembre 2015 à 17:35
Cordialement réservé à l'administration (banque, assurance, etc.) et mes recherches de logement. En clair, aux gens qui ne sont/seront jamais mes potes :o

Une politesse d'obligation, pour maintenir une entente dans les échanges.

Le reste, soit rien, soit un truc perso.

Le point après le prénom ? Plutôt crever :o

D's©
Tu mets pas D's avec le Copyright dans ta correspondance avec les impôts ?

Je suis déçu :'(
Titre: Re : Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: iDam le 19 Novembre 2015 à 15:42
Hélas, je ne suis pas assez punkàchien pour oser braver la norme :o

D's©
Titre: Re : Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: tinou le 20 Novembre 2015 à 03:44
Bof, moi ta signature m'a toujours fait penser a la DS 19 de de Gaulle, donc pas vraiment punk, mais plutot gage de conservatisme.
Titre: Re : Lady Gagadémie française : my French is rich !
Posté par: iDam le 20 Novembre 2015 à 12:59
Toi, t'es encore traumatisé par l'épisode bougivalais :o

D's©