Skip to main content
Topic: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité (Read 21794 times) previous topic - next topic

Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #90

Je l'ai pas vu non plus, mais tout le monde me dit que c'est une merde incommensurable :bah: ,  pourtant Urumi tu sembles dire que malgré ces énormités ça vaut quand même le coup :unsure: ?

Non, ce n'est pas vraiment ce que j'ai dit. Je ne vais pas dire que le film est complètement raté, je n'ai rien à redire au jeu des acteurs par exemple. A part un ou deux passages bien adaptés, le reste est bof. Evidemment, la guerre de Troie est une histoire que je connais parfaitement donc j'ai du mal à passer outre ce genre de changements, d'autant plus qu'il est manifeste qu'ils n'ont pas été faits pour de bonnes raisons. Ca sent trop le gros block-buster américain à mon goût. Mais bon c'est mon point de vue, peut-être que d'autres n'en ont rien à faire que ça ne respecte pas l'histoire d'origine ou bien qu'ils ne la connaissent pas...

Par contre, j'aimerais bien avoir l'opinion de strangler sur le sujet s'il passe dans le coin !  :coucou: Il avait l'air d'avoir son avis sur la question...

Re: Pollice verso – ??? ?? ?????? : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #91

Ca sent trop le gros block-buster américain à mon goût. Mais bon c'est mon point de vue, peut-être que d'autres n'en ont rien à faire que ça ne respecte pas l'histoire d'origine ou bien qu'ils ne la connaissent pas...


C'est surtout ça le gros problème avec ce genre de film..Même les gens qui ne connaissent pas ou peu les épopées homeriques (ou n'importe quelle autre partie de l'"Histoire") pourront ne pas adhérer à un tel film s'il sent trop la grosse production creuse..Personnellemnt si c'est aussi niais que Kingdom of Heaven par exemple, je passe mon tour :coucou:

Sinon j'ai enfin commencé la saison 2 de Rome. J'ai regardé les trois premiers, et contrairement à RL, j'aime beaucoup et je trouve que cette saison est pour l'instant au moins aussi bonne que la première, malgré l'absence de Caius Julius :pleure: . Octave notamment commence à agir comme je l'attendais et il assure :w00t2: . Après Servilia et Atia me gonflent toujours autant..et Antoine est vraiment une sale brute :peur: ..
Bref vivement la suite :yes:

Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #92

Moi franchement Troie j'ai vraiment bien aimé... en même temps j'suis super bon public des fois  :mouais:


Bien aimé aussi.
Bon public aussi.

Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #93

Sinon j'ai enfin commencé la saison 2 de Rome. J'ai regardé les trois premiers, et contrairement à RL, j'aime beaucoup et je trouve que cette saison est pour l'instant au moins aussi bonne que la première, malgré l'absence de Caius Julius :pleure: . Octave notamment commence à agir comme je l'attendais et il assure :w00t2: . Après Servilia et Atia me gonflent toujours autant..et Antoine est vraiment une sale brute :peur: ..


Attâtion, Attâtion !

J'ai adoré les 3 premiers épisodes, spécialement avec Antoine, d'ailleurs, qui est grave remonté dans mon estime. ^^

Par contre, tout ceux d'après, avec les gosses de Vorenus, c'est méga-chiant :thumbdown2:
: 15 Mars 2007, 22:10:08

Quote from: RL
N'empêche, on sent bien leurs rapports... comment dire... leurs rapports, quoi :hypocrite:

Comment ça, tu veux dire qu'ils sont amis ?  :mdr:
Non franchement, j'ignore leurs relations, m'étonnerait qu'on ait des témoignages de ça.


Tu vas me faire croire qu'il n'y a jamais rien eu entre eux ? :mouais:

A une telle époque, j'ai vraiment du mal à le croire...

Tu as vu l'épisode de l'anniversaire de Machin (pas Brutus, l'autre) ? (je dis comme ça pour pas spoiler)
"Je suis un intoxiqué.
- Intoxiqué de quoi ?
- De la vie. Je m'y suis adonné tout petit et je ne peux plus m'en passer."

T. Pratchett, Sourcellerie, Les Annales du Disque-Monde, livre V.

Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #94
Si c'est dans la saison 2, je n'ai encore rien vu.

Maintenant ce n'est pas parce que les Romains étaient bi qu'ils couchaient avec n'importe qui. Il y avait des gens qui étaient amis sans plus. Faut pas oublier qu'on sait très peu de choses finalement sur l'Antiquité, on n'en voit qu'une partie (ce que les documents veulent bien nous dire) et une partie qui est probablement faussée. Donc si aucun écrivain dont les oeuvres ont été conservées ne nous parle de la relation entre ces deux-là, aucun moyen de le savoir et à ma connaissance, aucun n'en parle (mais flemme de faire une recherche plus approfondie). C'est peut-être aussi de l'extrapolation de la part des réalisateurs de la série, si tu dis que c'est évident... ^^

Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #95
Ben "évident", ça dépend de l'oeil qui regarde, bien sûr...

Et pour mon gros oeil à moi, c'est "évident", oui ^^


Maintenant ce n'est pas parce que les Romains étaient bi qu'ils couchaient avec n'importe qui. Il y avait des gens qui étaient amis sans plus. Faut pas oublier qu'on sait très peu de choses finalement sur l'Antiquité, on n'en voit qu'une partie (ce que les documents veulent bien nous dire) et une partie qui est probablement faussée. Donc si aucun écrivain dont les oeuvres ont été conservées ne nous parle de la relation entre ces deux-là, aucun moyen de le savoir et à ma connaissance, aucun n'en parle (mais flemme de faire une recherche plus approfondie).

Ouais, donc j'ai raison quoi :p

Nan mais disons que leurs rapports, sur lesquels on sait peu de choses, il est vrai (mais justement, ça joue, je pense, sur le doute), sont quand même un peu étrange. Surtout dans le sens Machin>Brutus, d'ailleurs.
"Je suis un intoxiqué.
- Intoxiqué de quoi ?
- De la vie. Je m'y suis adonné tout petit et je ne peux plus m'en passer."

T. Pratchett, Sourcellerie, Les Annales du Disque-Monde, livre V.

Re: Pollice verso – ??? ?? ?????? : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #96

Attâtion, Attâtion !

J'ai adoré les 3 premiers épisodes, spécialement avec Antoine, d'ailleurs, qui est grave remonté dans mon estime. ^^

Par contre, tout ceux d'après, avec les gosses de Vorenus, c'est méga-chiant :thumbdown2:



Je n'ai vu que les trois premiers en fait, donc ceci explique cela :P
Spoiler (click to show/hide)

Et puis Vorenus est un personnage central tout comme Pullo, ce sont les deux héros de la série quand même ^^


Si c'est dans la saison 2, je n'ai encore rien vu.


Aattention aux spoilers donc ^^


Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #97

Spoiler (click to show/hide)



Spoiler (click to show/hide)
"Je suis un intoxiqué.
- Intoxiqué de quoi ?
- De la vie. Je m'y suis adonné tout petit et je ne peux plus m'en passer."

T. Pratchett, Sourcellerie, Les Annales du Disque-Monde, livre V.

 

Re: Pollice verso – ??? ?? ?????? : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #98

Spoiler (click to show/hide)



Ah tiens je me rappellais de ça, au temps pour moi ^^

Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #99
Et c'est repartiiiiiiiiiiiiiii !!!  :w00t2:

Rome saison 2, épisode 1 :
Spoiler (click to show/hide)

Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #100
L'épisode 7 de la saison 2 est superbe ! :D

Mon préféré ! Au saumon !

Pleins de rite, un Antoine bien bourrin comme je l'aime, et Octavia toujours :wub:

Enfin la série me motive à nouveau (faut dire qu'on voit presque pas les enfants Vorenus ni les juifs).
"Je suis un intoxiqué.
- Intoxiqué de quoi ?
- De la vie. Je m'y suis adonné tout petit et je ne peux plus m'en passer."

T. Pratchett, Sourcellerie, Les Annales du Disque-Monde, livre V.

Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #101
Bon en vitesse, épisode 2 : moins trippant que le premier, je me suis un peu ennuyée durant la première moitié, mais il y a quand même quelques passages bien.

- le supplice du sac aux serpents : ça n'avait déjà pas l'air ragoutant dans les textes mais là...  :peur:
- la superbe réplique qui illustre bien certains tabous religieux et la difficulté d'expliquer le pourquoi du comment :
You can't talk to the priest of Concord.
Why not ?
Because you can't, you fuckin' savage !!

:mdr:

Sinon contente de voir Vorénus reprendre un peu du poil de la bête.

Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #102
Attends-toi à en voir plusieurs aussi gonflant que celui-là... :sleeping:

Heureusement, la fin de la saison est beaucoup mieux.

L'épisode 9 fait du dégats dans les coeurs de tout le monde (Aaaaah, Octavia :wub: Cléopatra :wub: pour ma part) et Marc Antoine est vraiment trop bon, au sommet de son art ! :D


Toujours est-il qu'il y a un truc que j'aime beaucoup dans cette période, c'est la manière de se transmettre les noms : Vorenus => Vorena, Antony => Antonia, etc. Je trouve ça classe.
"Je suis un intoxiqué.
- Intoxiqué de quoi ?
- De la vie. Je m'y suis adonné tout petit et je ne peux plus m'en passer."

T. Pratchett, Sourcellerie, Les Annales du Disque-Monde, livre V.

Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #103
Non mais ça c'est normal, la fille du père prend toujours le nomen du père au féminin. Genre la fille de Marcus Tullius Cicero, c'est Tullia.

Re: Pollice verso – και συ τεκνον : les adaptations sur l'Antiquité

Reply #104
Certes, c'est bien ce que je dis :) Je trouve ça classe. C'est comme si on avait une "tina" ou une "Kianoucha" :yaisse:
"Je suis un intoxiqué.
- Intoxiqué de quoi ?
- De la vie. Je m'y suis adonné tout petit et je ne peux plus m'en passer."

T. Pratchett, Sourcellerie, Les Annales du Disque-Monde, livre V.