Je pense qu'effectivement, AzB peut trouver qu'une tonalité en japonais peut ne pas correspondre en français.
Par contre, après avoir vu ce cinquième épisode et au vu des derniers posts, je propose de renommer ce topic en "pinaillages-parce-que-c'est-labellisé-ab-épicétou" . Très honnêtement, niveau doublage on a vu largement pire en France. Et si ce n'est pas la panacée, cet oav made in France est bien plus satisfaisant que ce à quoi on pouvait s'attendre. On peut y trouver des défauts, mais faut avoir l'honnêteté de dire que ce n'est pas trop mal par rapport à ce que l'on a en général en France. L'effort mérite d'être encouragé. Faut un peu sortir du carcan "mémé-à-moustache-qui-empêche-d'avancer". Et moi, les efforts pour garder le "langage soutenu" de la version française de 88, j'appelle ça du respect. Attention à ne pas transcender ce dont on n'a qu'une idée lointaine et déformée :sweatdrop:
Par contre, après avoir vu ce cinquième épisode et au vu des derniers posts, je propose de renommer ce topic en "pinaillages-parce-que-c'est-labellisé-ab-épicétou" . Très honnêtement, niveau doublage on a vu largement pire en France. Et si ce n'est pas la panacée, cet oav made in France est bien plus satisfaisant que ce à quoi on pouvait s'attendre. On peut y trouver des défauts, mais faut avoir l'honnêteté de dire que ce n'est pas trop mal par rapport à ce que l'on a en général en France. L'effort mérite d'être encouragé. Faut un peu sortir du carcan "mémé-à-moustache-qui-empêche-d'avancer". Et moi, les efforts pour garder le "langage soutenu" de la version française de 88, j'appelle ça du respect. Attention à ne pas transcender ce dont on n'a qu'une idée lointaine et déformée :sweatdrop: