Bonne chance aux trois courageux qui le passent! Je compatis...
Moi j'ai loupe le Ikkyu il y a 2 ans (il me manquait 5% pour l'avoir. J'etais tellement degoutee que je n'ai jamais reessaye... :D
Arf... :sweatdrop:
Le Ikkyu, j'imagine que c'est un autre type de concours assez similaire ? A-t-il une valeur différente ?
Merde.
D's©
Le JETRO est plus difficile? Je connais quelqu'un qui l'a essaye, mais ses remarques n'allaient pas trop dans ce sens. Disons que l'entretien en temps reel, qui n'existe pas dans le Nouryokushiken, doit etre plus stressant... Et puis, on peut esperer qu'ils ne demandent pas des trucs moches du genre : を余儀なくされる :roule:
Rah, Megara, rate a 5%, la haine absolue. J'ai peur de faire un truc dans le genre... On croise les doigts, et tous les forumistes vont brillament reussir l'examen. :) Ceci dit, puisque tu as deja subi l'horrible chose, tout conseil serait le bienvenu. On m'a deja dit, et j'y crois, que dans la troisieme partie, il faut commencer par la grammaire et la liquider le plus vite possible, pour passer un maximum de temps sur les textes, quitte a revenir sur la grammaire une fois tout termine. J'ai personnellement une bete question, mais... Il est interdit d'ecrire sur les formulaires, non? En gros, pas de prise de note possible quand on a une hesitation. J'aurais besoin d'une confirmation pour ca (si oui, c'est trop moche :unsure:). Merci d'avance!
Je note le coup des crayons a papier. Ceci dit, vais-je encore pouvoir les utiliser, sachant que je n'ai que des criterium depuis bientot 10 ans? :mouais:
Surtout pas les criterium! Il vaut mieux prendre un crayon a papier "gras". Et lorsque vous gommez, ne le faites pas comme des brutes, de facon a ne pas trop entamer le papier.
Apparrement, les fiches sont scannees, donc des que le papier est endommage, c'est compte comme une erreur...
Et visez bien les cases! Des que cela depasse, c'est egalement compte en erreur (Mais ca, il l'explique au debut de l'epreuve).
Ah je ne savais pas ces petits détails O__o
Kamen, qui jette un coup d'oeil au board en faisant sa liste d'adverbes... :classe:
Comme quoi on fait bien d'en parler...
Kamen qui se paluche Popol au lieu de réviser sa liste d'adverbes, plutôt, oui ! :PCitation de Kamen le 28 Novembre 2005 à 15:44 Kamen, qui jette un coup d'oeil au board en faisant sa liste d'adverbes... :classe:
Nous sommes 3 dont Kamen (niveau 1) et moi-même (niveau 4)
Euh, ca, c'est quoi ?
NB: Il me semblait que Tinou passait l'examen aussi, non?
Pas sorcier mais j'avoue que j'ai du mal à gérer maintenant que je travaille et que je suis occupé dans divers associations sans compter les sites internet qu'il faut gérer ^^'
Niveau 4 cela va de la retranscription de kanji en rômaji, divers points grammaticaux, un peu de compréhension, diverses questions à écouter sur des petis thèmes, etc...
Pas si difficile que cela il est vrai, cependant je ressens bien qu'il me manque des heures de cours par rapport aux prérequis.
Comment ça 'suis pas crédible :p
et biensûre le truc le plus dur quand tu débutes は/が.
J'y est cru, tu m'as bien eu sur le coup.... :sweatdrop:Citation de Sentinel le 28 Novembre 2005 à 20:12 Comment ça 'suis pas crédible :p
il y a Megara, Tinou, Kamen, Nao, Hiei-, DarkSoul qui gèrent en japonais
Au fait, je donne des cours si ca en interesse certains. :sweatdrop:Citation il y a Megara, Tinou, Kamen, Nao, Hiei-, DarkSoul qui gèrent en japonais
J'habite en region parisienne, dans la lointaine Brie dont parlent les legendes... Je verifie et decouvre avec plaisir que tu habites a seulement... 741,9 km de chez moi!!! Mappy me dit que... ca me coutera 45,10 Euros de peages, et 87,57 Euros d'essence, 7h23 de trajet... Hum, c'est faisable! Pour rentrer dans mes frais, je te fais du 300 Euros la seance (payer l'aller-retour, le cours... En passant, je fais un prix a la seance, pas a la duree, et j'ai tendance a faire plus d'une heure et donner plein d'anecdoctes pour que ca rentre bien dans la tete de mes eleves. Une affaire, je te jure! :mdr2:). Tu me dis si ca te va, il faudra juste regler le probleme des horaires... :harhar:
A ce prix la je prend le tarif "je t'héberge pendant un mois"
Je retiens Khiryu merci :)
Cela peut m'intéresser j'avoue si cela peut compléter les fiches que je suis en train de me faire ^^'
Pour les autres j'avoue ne pas trop savoir, désolé. (Khiryu quel niveau ??)
Gerer, gerer, t'es gentil... Qui assurent oui!!! :P
J'avoue que cette serie de personnes mise a part... Triple 9 je crois. Daidai n'est pas inscrit... Non, je seche.
[Sans problème n'hésites pas, je dois même avoir d'autres trucs genre des tableaux de morphologies pour s'entrainer avec les formes des verbes etc. D'ailleurs pour certains cours de 2 ème année et du vocabulaire, je pense pas que tu en ai la, mais au cas ou, tu peux les trouver sur le site de jussieu (UFR LCAO) au format .pdf. Mais tiens moi au courant je te guiderais ou enverrais ce que j'ai.
Quelqu'un a recopie les exercices de grammaire 一級 sur Internet:
MEGARA!!!! J'ai un grave question a poser. Le score pour le 一級 est aux alentours de 70% je crois (pitie, pas plus...). Mais est-ce que c'est un score global (kanjis+oral+grammaire) ou bien c'est un score compose? (il faut 70% minimum a chaque item).
Je commence a baliser GRAAAVE.
seika? maika? まい, ok. のせいで ok. Mais seika... (tu m'inquietes).
Allez l'une des petites anecdotes, (il y en a la masse et je suis déchiré après une nuit blanche + migraine qui m'ont pas aidé à passer le test ^^' ):
Je rentre dans la salle (393 personnes pour le niveau 4, ça fait un peu de monde) et vais à ma place. Arrive peu après un jeune avec un bandeau Naruto, de suite forcément je le remarque...
Et là, c'est le drame...
Il sort une figurine d'Aya de Tenjou Tenge O__o
Il la tripatouille pendant la 1ère partie du test.
La seconde partie arrive, il range celle-ci pour en sortir une autre O____________o
Enfin la troisième partie, et ENCORE UNE AUTRE O___________________________________________________o
Je pensais que vous n'étiez que 4 sur le forum à passer le NeoShoryuken. Damien a donc aussi passé le test. Quel cachotier !!
Acore ! Acore des anecdotes ! :D
Damien a donc aussi passé le test. Quel cachotier !!
Certains ont un peu triché, m'enfin chacun son truc.
certains y voient un certain "cosplay".
Il sort une figurine d'Aya de Tenjou Tenge O__o
Il la tripatouille pendant la 1ère partie du test.
La seconde partie arrive, il range celle-ci pour en sortir une autre O____________o
Enfin la troisième partie, et ENCORE UNE AUTRE O___________________________________________________o
Je connais la Goth Pouf en leopard!!! C'est la jumelle de Faustine!!! Et a mon avis, elle est comme ca depuis longtemps! :sweatdrop:
Eh beh... Ca donne ouachement envie de le passer, votre machin, là... :bah:
Passes à ma fac de jap, surtout en première année, tu verras qu'ils n'ont eu qu'un échantillon des spécimens...Citation de RoiLion.com le 6 Décembre 2005 à 01:14 Eh beh... Ca donne ouachement envie de le passer, votre machin, là... :bah:
Par courrier en plus ^^'
Avec ma chance ils vont perdre mes résultats :D
Par courrier en plus ^^'
Avec ma chance ils vont perdre mes résultats :D
La rue Keller c'est près de chez ma mère ;)
Je l'ai eu!
J'ai mon niveau 2...
Le tinou, happy, manque plus qu'un boulot maintenant...
Je l'ai eu!
J'ai mon niveau 2...
Le tinou, happy, manque plus qu'un boulot maintenant...
Pfff, décidemment je rate tout ce que j'entreprends en ce moment. :thumbdown2:
おめでとう!就職活動を頑張ってね! :yaisse:
Ouais, mais je ne l'avais pas travaille avant d'y aller. Zero pointe pour moi! Il faut vraiment que je me trouve quelqu'un moi, de preference qui parle couramment le japonais. :sweatdrop:
Par contre, j'ai buche comme un dingue sur la grammaire, et ca s'est avere payant. Par contre, quel gachis pour le vocabulaire (j'ai du voir 2 mots que j'avais recontre pendant mes revisions, tout le reste en vocabulaire pur s'est fait au feeling. :sleeping:)
Non mais vas y insulte nous, on te dira rien !Citation de Megara le 24 Février 2006 à 11:48 おめでとう!就職活動を頑張ってね! :yaisse:
Téléphone à Megara :mrgreen:
Et bein, ca va te couter cher en lecon de japy...
C'est qu'une période de transition, c'est normale que tout ne se passe pas comme prévu!
L'INALCO, un endroit prestigieux? Faut que je vous emmène y faire un tour, on en rediscutera du prestige... :mrgreen:
Grave!! J'en avais pris un pour voir (bon c'était 5 euros), et c'est vraiment pourrave! Après c'est sûr que des trucs comme Assimil, c'est moins sexy.
C'est plus ou moins la même chose!
A propos du 日本語能力試験, je pense que ce test est reservé à ceux qui veulent vraiment devenir luinguistes, entrer dans une université japonaise, s'interresser à la culture.
par rapport a certains choses que m'a montre Kamen (mais qui m'interessent fortement...
Et Tinou parle de quoi la? :peur:Citation par rapport a certains choses que m'a montre Kamen (mais qui m'interessent fortement...
錯誤 誤り 間違い : AUCUNE espece d'idee, pour moi les trois veulent dire la meme chose
干渉 : ingerence, interference
斡旋 : mediation, intermediaire
推薦 : recommandation
Je rajoute pour la bonne bouche : 交渉 : negociations
譲歩 : concession (plutot unilaterale : je ou il fait une concession)
妥協 : compromis (plutot bilateral, mais aussi effort unilateral)
妥結 : conclusion des negociations, compromis final, reglement
一致 : accord (se mettre d'accord ; etre en accord)
合致 : accord (etre en accord seulement : avec une loi, une coutume...)
妥当 : adequat, parfait, qui correspond a (=適切)
該当 : adequat a la situation, qui tombe sous nos conditions (sens plus restreint)
根底:fondement, base, socle (industrie, raison...)
抜本: drastique (on retire la racine)
根本: base, originel
崩壊: effondrement (building ; ordre)
破壊:destruction
失墜: tu auras la bonte de me dire comment ca se lit car je ne le trouve pas :lac:
弁償 賠償 補償: aucune espece d'idee, c'est dedommagements pour les 3. Dans 補償, il y a plus l'idee d'avoir ete victime. Disons indemnites de reparation pour 賠償、et rendre, rembourser pour 弁償.
阻止:interrompre, bloquer, intercepter (stopper une maladie ; rattraper un fuyard)
妨害:obstruction ; interrompre, nuire, empecher le deroulement normal de (comme 邪魔)
封鎖:barricade
閉鎖:fermeture (temporaire ou definitive)
束縛:contraintes, liens (egalement, nom d'une pratique SM)
拘束:contraintes. Okay, pour ces deux la, j'avoue mon impuissance
興奮: excitation
沸騰: bouillonnement (de l'eau chaude)
奮闘:se battre sauvagement
抑圧:oppression
圧迫:faire pression, peser sur
迫害:perscuter
脅威:menace (plus globale: pour l'economie, pour la paix). Cf. la construction verbale : 脅威を与える
脅迫:menace (directe). Cf la construction verbale : 脅迫する
Mais cela sied-il a SM? ;)
C'est pour moi le meme genre de mot que 唯一 : j'ai tendance a le lire trop vite et zapper un い. C'est bien ゆいいつ. Moi des fois je zappe le premier い parce que des kanjis se prononcant ユイ en on-yomi, c'est, dans ma certes courte experience, encore rare.
Après quelques sueurs froides, j'ai finalement reçu ma convocation. Mon centre d'examen n'est finalement pas si proche de chez moi puisque je dois me rendre à Setagaya... Yé complend pas, yé crois bien que Meiji-dai est plus proche de chez moi. M'enfin bon.
Restent aussi, sinon ce ne serait pas drole, les composes de type on-kun ou kun-on. Ils sont tres peu nombreux, mais ils existent, helas!
だけこそ=renforce le "que"
あなただけこそ愛している。: Il n'y a que toi que j'aime.
何よりだ : par dessus tout, c'est ce qu'il y a de mieux (superlatif). S'utilise comme そのほかのものはない。
Alors, car ca pourrait interesser Tinou, quelques precisions sur les points de grammaire jamais vus tombes au partiel blanc de ce week-end (et ils etaient NOMBREUX!!!) :
だけは: avec une repetition du meme verbe, indique qu'on a bien fait quelque chose mais sans grande conviction quant au resultat.
レシピーのとおり料理を作るだけは作ったけれど、成功になるのか疑いがある。:
J'ai bien suivi la recette, mais je doute que ce soit un succes malgre tout.
だけこそ=renforce le "que"
あなただけこそ愛している。: Il n'y a que toi que j'aime.
だけに : 1)c'est bien parce que/je n'en attends pas moins de (comme さすが ou だけのことあって) : コックのことだけに、料理がうまい。C'est bien un pro pour qu'il cuisine aussi bien.
2)C'est d'autant plus rageant/penible... : 一生懸命看病しただけに、父が亡くなったときはとてもショックだった。Ce fut d'autant plus choquant de perdre mon pere que je suis reste a son chevet sans relache.
ったらない=tres, extremement. Comme beaucoup d'autres expressions donc.
というか、というか="est-ce a cause de, ou cause de? En fait je ne sais pas."
彼はプッフー音楽が好きなのは、趣味が悪いというか、両親の影響を受けたというか、とにかく僕には解けないなぞだ。
Est-ce qu'il a mauvais gout, ou bien est-ce l'influence de ses parents? En tous les cas, qu'il aime la pouffe-musique reste pour moi un mystere insoluble.
といわず、といわず=ce n'est ni ca ni ca, c'est ca.
彼がその提案を断ったのは、無知といわず、油断といわず、馬鹿さそのもだ。 Ce n'est ni par meconnaissance ou legerete qu'il a refuse cette offre, mais par betise pure et simple.
何よりだ : par dessus tout, c'est ce qu'il y a de mieux (superlatif). S'utilise comme そのほかのものはない。
のほうがましだ: il vaut mieux (comparaison de superiorite)
ともかく[...]もってのほかだ : il est hors de question. Donc, dans l'examen : 遅刻ならともかく、無断欠勤などもってのほかだ。Un retard ne pourra jamais justifier que l'on prenne un jour de conge sans preavis.
Voila! Et pour la petite histoire, meme un natif peine sur le premier texte (et commet meme une erreur!!!!) Par contre, j'ai compris pourquoi il fallait choisir "le fait que les parents aient aussi ete des enfants" et non "les vieux vont mourir" ou autre, a cause de la presence du mot 不思議!!!
Breeeeeef!
On est parti!!!
Je note egalement des choses qu'on a deja vues mais qui ont du mal rentrer dans ma petite tete (j'ai eu bon plus au feeling qu'a la certitude du sens en fait). Il ne faut pas s'exciter devant la longueur de la liste, j'inclus aussi des reponses qui s'averaient fausses dans le contexte, mais qui pourraient toujours servir.
Les trucs connus (pour ceux qui voudraient de plus amples explications, ne pas hesiter a demander, mais la, ce sont uniquement des rappels pour Tinou et moi, donc 細かい説明を省いておく):
とも。。。とも : le fameux 雨が降ろうとも、雪が降ろうとも, substituable a 雨が降ろうが、雪が降ろうが (qu'il pleuve ou qu'il neige)
にあって : dans un contexte specifique (genre 不景気にあって) que j'ai tendance a confonds avec にあたって(au moment de : 出発にあたって) et とあって (equivalent de ので : 久しぶり再開とあって、彼らは何時間も話していた). J'oubliais egalement AあってのB: お客さまあっての仕事だから、言葉使いに気を付けてください。
からすると : declinable en から言うと、からみると、からすれば、からいって。。。 qui correspondent tous a "en se mettant a sa place, en pensant a partir de ca... Attention a からして : a commencer par 田舎は空気から都市と全く違う et からといって (いくらでも):暑いからと言って、冷たいものばかり飲んではいけない。
もさることながら et はもとより : : evidemment, mais aussi. 彼女は外見もさることながら性格もとてもいい。彼は英語もとより中国語すらすらと喋れる。
につけ : a chaque fois. あの子を見るにつけ、亡くなった奥さんを思い出す。 Ne pas oublier 何かにつけて (何についても) et それについても (それにしても)
たまでだ : juste, ce n'est que. 私は率直な感想を述べたまでです。特定の人を批判する意図はありません。
てからというもの : depuis que.
をもって :4 usages, donc 4 exemples : moyen: 熱意と努力をもって、仕事する。 Indiquer une limite temporelle : ただいまをもって閉会します。 Essayer : 彼は実力をもってすれば、成功するだろう。 Faire l'experience de : 地震の恐ろしさをもをもって経験した。
なくもない : pas impossible de. 「パソコンが欲しい!!!」 母親「ゲームじゃなくて勉強に使うんなら、考えなくもない」
やら : le fameux "je ne sais pas trop quand, mais". Pour s'en souvenir, penser a どうやら (je ne saurais expliquer comment, mais qqc s'est produit). Par contre... とやら est plus vicieux : soit "un truc comme" (equivalent de とか) : 昨日「ムサカ」とやらギリシャ料理をたべた. Autre sens : Il semblerait (そうだ avec forte nuance d'incertitude) : 彼らは結婚して、田舎で仲良く暮らしているとやら.
ならでは : exlusif a. 当店ならではの特別価格です. A ne pas confondre avec とあれば: pour. 君のためとあれば、コピーライト法に逆らうほど、なんでもできるよ!
Les nouveautes (ames sensibles s'abstenir):
のなかばに : au milieu de. Vient bien sur de 半ば. 三月のなかばに。。。
もなにも : N+もなにも: ca et tout le reste (sens negatif). J'ai tout perdu, j'ai tout oublie... Un peu comme AはおろかB : 戦争で、家もなにもすべてを失ってしまった。
V/A+もなにも : refutation forte (orale). 「彼に会ってずいぶん驚きていましたね。」「驚いたもなにも、彼のことは死んだと思っていたんですから。」
との =という Assez vicieux, cf la phrase de l'examen : 取引先の担当者からスケジュールの調整をしたいとの連絡を受けた。
にして: Assez vicieux, re-phrase de l'examen : 観客は彼女の優美にして大胆な演技に感動した。
をたよりに(して) : avec l'aide de. その留学生は辞書をたよりに、一人で「橋のない川」を続けている。Viens evidemment de 頼り et peut aussi se lire たのみ.
するところだった : un peu comme はずだった, mais la chose ne s'est pas produite (heureusement) la ou hazudatta implique quelque chose de systematique qui n'a pas eu lieu. Ex : あわや大事故になるところだったが、幸い負傷者は出さずに住んだ。
しかるべき : Il faut : 良い仕事に対するしかるべき報酬. 所得の低い人には、税金の担当を軽くするなどの措置が取られてしかるべきだ。
どれほど/どんなに。。。ことか : Exclamatif. 学生時代、奨学金がもらえてどれほど助かったことか。母が死んで、どんなに悲しかったことか。
とて N+とて : aussi. Ex : 最近電化製品は機能が多すぎる。開発者たちと手すべての機能が必要とは思わないのではないか。 Variante : N+だとて、V+たとて : いくら頼んだとて、聞き入れてはもらえない。
A ne pas confondre avec こととて (parce que) : 新入社員で慣れぬこととて、失礼があればお許しください。 Qui a AUSSI sa variante : からとて。。。ない (ce n'est pas parce que... que) : 病気だからとて、無断で休むのはけしからん。Meme si l'on est malade, s'absenter sans prevenir est inexcusable!
FINI! (punaise, ca m'a pris pas mal de temps!)
Et si je ne l'ai pas haut la main, je me jette sous un train, parce que ca voudrait dire que je suis gravement debile!