Pour ma part je prefere les VO evidemment. Mais je ne pense pas que c'est etre elitiste que d'aimer voir les films en VO. Regardez autour de vous: dans beaucoup de pays europeens les films sont diffuses dans la langue d'origine, avec des sous-titres. En Asie c'est pareil. Bien sur on trouvera toujours des versions doublees dans les langues locales pour les grands films americains. Cependant je pense que cette pratique n'est meme pas rentable dans les pays scandinave, ou la population est faible.
J'aime regarder en VO parce que je considere que la voix c'est le jeu de l'acteur et qu'un doubleur ne pourra pas remplacer. Meme si je reconnais que certains films passent quand meme pas mal en VF (surtout dans les 80s, genre Retour vers le futur tout ca).
Mais je dois avouer que ca fait depuis la seconde que je ne regarde plus que des trucs en VO, et revenir a la version doublee, peu importe le langage, soit m'insupporte, soit m'amuse (second degre, genre sketch des inconnus Stephen-Steven, hopital Velpaux, etc.).
Il ne faut cependant pas blamer les gens qui n'ont pas la chance d'avoir un cinema qui diffuse des films en VO pres de chez eux. Les gens sont pas fautifs quoi :sweatdrop:
L'ideal serait que ce soit l'inverse: en chier pour trouver un cinema VF, comme ca tu y vas "une bonne fois" : enfants, bagnole, double pop corn, etc. Ca rentabilise.