Skip to main content
Topic: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise (Read 7853 times) previous topic - next topic

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #30
Je suis d'accord pour les e-mails et autre, d'ailleurs soit on francise tout, sauf on ne françise rien, donc arrêtons d'utiliser "week-end", "jean", "tee-shirt" et tous ces mots qui sont Anglais à la base.

Deux poids, deux mesures.

Perso j'utilise aussi "E-mail" et "spam" et j'en ais rien à battre de leur règle à la con :P

D'ailleurs "Courriel", c'est très mal choisi, à l'oral, entre "Courrier" et "Courriel", on peut vite confondre alors qu'entre "Courrier" et "E-mail" il y a un monde.

Je préfère encore utiliser "Courrier électronique" que "Courriel" perso.

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #31
Idem et de toute façon même mes prof qui sont pourtant des prof de linguistique (dont sémantique) utilisent "mail" ou "e-mail", donc bon tout est admis.

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #32
Je préfère encore utiliser "Courrier électronique" que "Courriel" perso.


Pareil, pour moi le mot "courriel" c'est une tentative ratée d'expression branchouille destinée exclusivement aux anglophobes  :mrgreen:
Si ça ne marche pas comme vous voulez, plaignez-vous jusqu'à ce que vous obteniez satisfaction :o

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #33
Et ne parlons pas du "publipostage", c'est moins branchouille mais ça me gonfle pareil... :sleeping:
It's one thing to fuck with me, another to fuck with...my ex-girlfriend who hates me.

Eh, t'es un œuf ou une couille ?
- T'es con, j'suis un kiwi !

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #34


Euh, on va dire que mon incultance dépasse l'entendure ( môssieur Spirou  :P ), mais je connaissais pas cette expression, c'est censé remplacer quel mot?  :sweatdrop:
Si ça ne marche pas comme vous voulez, plaignez-vous jusqu'à ce que vous obteniez satisfaction :o

 

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #35
Moi je hais les nouveaux mots, mais surtout les expressions qui ne veulent rien dire, à Bordeaux la mode c'est de mettre " gavé " avant chaque mot, je les tuerais ! :vomit:

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #36

Et ne parlons pas du "publipostage"


Euh, on va dire que mon incultance dépasse l'entendure ( môssieur Spirou  :P ), mais je connaissais pas cette expression, c'est censé remplacer quel mot?  :sweatdrop:


Mailing.
It's one thing to fuck with me, another to fuck with...my ex-girlfriend who hates me.

Eh, t'es un œuf ou une couille ?
- T'es con, j'suis un kiwi !

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #37
Ha OK, c'est d'un débile ça aussi  :mdr:
Si ça ne marche pas comme vous voulez, plaignez-vous jusqu'à ce que vous obteniez satisfaction :o

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #38

Moi je hais les nouveaux mots, mais surtout les expressions qui ne veulent rien dire, à Bordeaux la mode c'est de mettre " gavé " avant chaque mot, je les tuerais ! :vomit:


Ca se sont les languages locaux, ca accentue l'accent et la region.

Le gavé c'est comme le oh con à marseille ou le foim dans le sud ouest. Ce sont des petites particularités qui montre que la langue vit et je trouve ca pas plus mal. Sur pour un etranger ca peut gonfler mais ca donne une note "d'exotisme" la france est vaste donc chaque region modifie légerment la langue avec les patois d'avant.
You're pretty when i'm drunk.

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #39
Faire phrases de débiles en rajoutant des mots qui n'ont rien à y foutre j'vois pas en quoi c'est exotique...

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #40
Car tu n'es pas de la region, tout simplement. Et le mot qui est present à un autre sens pour eux, mais pour le comprendre il faut comprendre la population.

Je ne connais pas le parlé girondais, mais c'est partout pareil.

You're pretty when i'm drunk.

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #41

Et ne parlons pas du "publipostage", c'est moins branchouille mais ça me gonfle pareil... :sleeping:


En BTS, j'étais obligé d'utiliser "publipostage" pour l'examen officiel.
                             

Re: Les nouveaux mots de la langue "cagole" francaise

Reply #42


De toute façon, faut être honnête, QUI de nos jours utilise les mots "courriel" et "pourriel" à la place d'e-mail et spam?  :whistling2:

Pourriel, je n'ai jamais entendu parler, mais courriel on l'utilise assez régulièrement dans le milieu universitaire, à côté d'e-mail. Personnellement je ne vois pas où est le problème, du moment que c'est pas trop mal trouvé et qu'on ne change pas un mot en une expression de cinq. :bah:

Par contre, pour les mots djeunz/barakiens, là je ne supporte pas.  :lac:


145
00:09:51,460 --> 00:09:53,860
Et votre adresse courriel.

146
00:09:53,962 --> 00:09:58,626
- Allez-vous m'envoyer des pourriels ?
- Oh ! Non, non, non.

(Venant des sous-titres officiels français du film 1 de Futurama)