Un peu vide les décors!
Sinon marrant comment ils ont écits Freeza (ils font fait du texto).
Re: Actualité/Critiques JV Multi-platform (X360/PS3 Only)
« Réponse #120, le 24 Décembre 2007 à 14:26 »
Un peu vide les décors!
Sinon marrant comment ils ont écits Freeza (ils font fait du texto).
C'est pas comme ça que c'est écrit version US ? Il me semble que si
C'est comme l'autre que j'appelle le "petit tsu" lol).
un petit trailer du prochain DBZ :coucou:
S'ils l'avaient transcris littéralement, ça aurait donné "FURIIZA" (フリーザ).
Et ce n'est pas équivalent à Freezer (フリーザー), qui a un "allongement de syllabe" en plus (aucune idée de comment on appelle ça officiellement ;-; C'est comme l'autre que j'appelle le "petit tsu" lol).
Je ne vais pas te contredire là-dessus vu que j'y connais strictement rien, mais à mon avis la vraie orthographe occidentale ne peut être que "Freezer", avec un frère qui s'appelle Cooler et un père qui s'appelle Cold je vois pas comment il pourrait en être autrement :sweatdrop:
SFIV le dragon punch de la mort (j'adore le commentaire en dessous de la photo)
http://www.gameblog.fr/news_3482_ryu-leve-la-patte
Spéciale dédicace à Kamen pour le le kimono super moulant. :harhar:
Soulcalibur 4 : Episode "Heiiiiiiing ?".