Et Tinou parle de quoi la? :peur:Citation par rapport a certains choses que m'a montre Kamen (mais qui m'interessent fortement...
Ouais j'ai donc achete le bouzin la...
Et bien c'est vraiment tres bon, et pas decourageant du tout (j'avais un peu peur hier) : ca sert vraiment a "confirmer" plus qu'a apprendre (au sens de decouvrir). Ca aide bien a faire les nuances aussi dans certains cas. Bref, un bon investissement.
J'ai aussi achete les annales des 3 dernieres annees, mais j'y touche pas avant novembre.
: Vendredi 26 Septembre 2008, 14:35:07
Salut,
Petit message s’adressant à Kamen, pour le faire bosser un peu (enfin, s’il le souhaite, rien d’obligé).
Donc en fait je voudrais procéder à un éclaircissement du sens de plusieurs mots comme le fait le petit livre jaune pale, mais avec des mots qui je pense ne sont pas traités dans ce dernier…
Notamment donc, discerner clairement :
理屈 de 理論 ou meme 推理 . De quel concept se rapproche t-il le plus ? Ou bien est t-il complètement original ?
勧告 par rapport à 忠告 (le premier a-t-il plus un sens d’incitation, le deuxième est t-il sans aucune sous-jacence ?)
拒否 par rapport à 拒絶 (je dirais kyozetsu plus fort, un peu comme 強烈 et 猛烈 ?)
錯誤 par rapport à 誤り ou 間違い
干渉 par rapport à 斡旋 et même 推薦 (bon là les concepts sont bien différents quand même, je pense que le deuxième peut entraîner le troisième…)
Le gros morceau :
譲歩
妥協
妥結
一致
合致
妥当 et 該当
根底
抜本
根本
資本
資金
(le premier à plus valeur d’asset ?)
没落
崩壊
破壊
失墜
墜落
(cf. aussi p. 56 du petit livre jaune pale)
弁償
賠償
補償
阻止
妨害
封鎖
閉鎖
束縛
拘束
興奮
沸騰
奮闘
抑圧
圧迫
迫害
脅威
脅迫
Bon pour tout ça j'ai une idée, c'est juste que je souhaite confirmation + ça fait un bon exo pour Kamen s'il le fait sans dico...