Aller au contenu principal
Sujet: Qualité des Editeurs francais de mangas (Lu 2501 fois) sujet précédent - sujet suivant

Qualité des Editeurs francais de mangas

Bof pourquoi? On paierait beaucoup plus cher. Kana fait du bon boulot avec les shounens, GC fait du très mauvais boulot souvent, avec les adaptations graphiques par exemple. Angel Heart et Episode Gay ont fait couler de nombreux kilooctets de plaintes sur les forum... Cases coupées en deux, dessins cachés, planches inversées...

Kana n'est pas tout blanc non plus, mais a quantité de défaut égale, je préfère payer 5 euros que 9...
"Honey badger don't care"

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #1
J'ai peut-être eu de la chance ou je suis aveugle, mais je n'ai jamais vu ces problèmes dans mes exemplaires :sweatdrop:
Enfin de toute façon, on en est encore loin...
You're sayin' the FBI's gonna pay me to learn to surf?
Point Break, Johnny Utah.

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #2

Bof pourquoi? On paierait beaucoup plus cher. Kana fait du bon boulot avec les shounens, GC fait du très mauvais boulot souvent

C'est très crédible quand on sait que la personne qui dit ça a passé la quasi-totalité de son temps hors de la francophonie ces dernières années ... c'est-à-dire qu'il n'a probablement jamais eu entre les mains les éditions des manga qu'il critique ...

C'est pas franchement underground de critiquer en suivant la masse et sans se forger sa propre opinion ....  :harhar:

Moi ce que je sais, c'est que la qualité éditoriale de kana n'est pas franchement meilleure que celle de GC ... mais effectivement les gens râlent moins pour un manga qui est sorti il y a x années (4, 5, 6 ?), dont ils ont oublié quels étaient les défauts concrets et qui leur a coûté 5€ plutôt que pour la dernière sortie qu'ils viennent de lire et qu'ils ont payé deux fois plus cher ....

Tu vas me demander ce qui justifie la différence de prix ... en fait la grosse différence vient de la qualité du papier et de l'impression ... GC est largement supérieur à ce niveau là ... mais c'est clair que c'est dommage qu'ils gâchent ce souci de qualité par des bourdes énormes dans l'adaptation de l'oeuvre originale ... ^^

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #3
Angel Heart GC :



Angel Heart fait par une scan team :



"Honey badger don't care"

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #4
Arf ... il faut bien reconnaître que sur cette case, GC a fait un boulot vraiment dégueu ....  :wacko:
Mais ce n'est pas comme si le boulot dégueu était l'apanage de GC ... ^^

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #5

Bof pourquoi? On paierait beaucoup plus cher. Kana fait du bon boulot avec les shounens, GC fait du très mauvais boulot souvent, avec les adaptations graphiques par exemple. Angel Heart et Episode Gay ont fait couler de nombreux kilooctets de plaintes sur les forum... Cases coupées en deux, dessins cachés, planches inversées...

Kana n'est pas tout blanc non plus, mais a quantité de défaut égale, je préfère payer 5 euros que 9...


Ca dépend du traducteur.

Kana fait de la merde sur Yu-Gi-Oh! (le premier traducteur était déjà pas fortiche mais le dernier en date, c'est pire que tout).

Quand je dis de la merde, c'est lisible pour le grand public, mais quand on voit les putains d'erreurs, on se demande où ils vont chercher leur traducteur qui ne sait même pas lire des katakanas correctement (Armor Lizard chez Kana ça donne "Amar RIZARD" et on trouve des erreurs de ce type toutes les 2-3 cartes). Le traducteur qui confond "Kami" et "Kami-sama", et donc qui nous collent des "Le Dieu", alors qu'il faudrait lire ton dieu (sans D, c'est censé être un dieu car y'en a 3, pas le Dieu). Des erreurs grossières qui peuvent être visiblement avec le dessin. Par exemple, on lit trois fois le nom du même objet (Clé Millénaire de mémoire) dans 3 cases qui se suivent alors qu'on voit bien que ce sont 3 objets différents sur le dessin, ils peuvent pas avoir tous les 3 le même (Anneau, Hache et Clé). Isis qui est écrit "Aisis", pourtant Isis c'est connu comme nom... Aibou qui devient "l'ami", lol. (autant laisser Yûgi dans ce cas, voir mettre "Partenaire", c'est déjà plus proche. "DIABOUNDO" (alors que si on vérifie dans les trucs officiels, c'est bien écrit "Diabound") et alors que, justement, Mahado est écrit Mahado, Kana l'écrit Mahad (pourquoi virer le o là alors que personne ne le vire, contrairement à Diabound ?). Quelques phrases aussi incompréhensibles.

Sur Yû Yû Hakusho, je n'ai pas grand chose à dire, à part l'illisible police de caractères du volume 1, c'était plutôt pas mal. Sur Yu-Gi-Oh!, j'aurai préféré un éditeur (ou alors, traducteur) plus compétent, même si je devais payer plus cher.

A part quelques erreurs, Saint Seiya à l'air pas mal non plus, mais preuve que ce n'est qu'un coup de chance (faut tomber sur un bon traducteur, et ceux actuels ont l'air bidons. J'ai un ami qui a trouvé plein de problèmes du même genre que les Yu-Gi-Oh! dans ses Meitantei Conan, voir des fois des noms complètements changés à cause d'un changement de traducteur qui n'a visiblement même pas fait l'effort de lire les anciens volumes).

Perso, je préfère "J'ai Lu". Même s'il y a au moins autant d'erreurs (quoi qu'en général, c'est plutôt des adaptations ratés des noms des tirs), au moins, ils sortent en général un volume par mois (même si le papier est un peu moins bien), contrairement à Kana qui sort en général un manga tous les deux mois, mais comme je n'y vois pas de meilleurs traductions, autant prendre le plus rapide).

Maintenant, comme on entend à la radio, "c'est juste mon avis".

Pour l'image du CD du Radio Drama, je la trouve aussi très belle, ça laisse de l'espoir :)

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #6

Une glace que leur source n'est autre que ce qui a été dit dans Animeland...comme tout le monde. Pas de quoi grimper au rideau non plus.

Concernant Kan/G.C/J'ai Lu... j'ai srutout eu vent de J'ai lu et des "coquilles" sur Captain Tsubasa.... je crois qu'il y'a un site qui s'est amusé à tout recenser. Ceci dit je n'ai pas encore vu chez un éditeur autant de conneries que dans G... Les fautes laissées, les mots oubiés, les pages, bulles inversées. Que ça n'arrive que sur un volume soit mais le problème est "chronique".

Pour en revenir à la jaquette, j'aime bien même si le Seiya me donne une fichue impression de déja vu dans le générique "Soldier Dream"... Appelons ça de la "réinspiration" si c'est le cas comme le disent certains. Pour les autres boys, ils sont peut être de l'autre côté du volet de la jaquette. Si on a mis Shiryu, pas de raisons pour que les 4 autres ni soient pas.
Stupid snake ! You won't be having Jesus Christ Lizard today, will you ? Shame on you ! :o

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #7


Ca semble se confirmer pour AB : http://www.animeka.com/animes/detail/chevaliers-du-zodiaque-hades.html

Une glace que leur source n'est autre que ce qui a été dit dans Animeland...comme tout le monde. Pas de quoi grimper au rideau non plus.

Concernant Kan/G.C/J'ai Lu... j'ai srutout eu vent de J'ai lu et des "coquilles" sur Captain Tsubasa.... je crois qu'il y'a un site qui s'est amusé à tout recenser. Ceci dit je n'ai pas encore vu chez un éditeur autant de conneries que dans G... Les fautes laissées, les mots oubiés, les pages, bulles inversées. Que ça n'arrive que sur un volume soit mais le problème est "chronique".

Pour en revenir à la jaquette, j'aime bien même si le Seiya me donne une fichue impression de déja vu dans le générique "Soldier Dream"... Appelons ça de la "réinspiration" si c'est le cas comme le disent certains. Pour les autres boys, ils sont peut être de l'autre côté du volet de la jaquette. Si on a mis Shiryu, pas de raisons pour que les 4 autres ni soient pas.



Oui, www.ncdnicolito.com, mais bon, il n'y en a pas plus que sur Yu-Gi-Oh! ou autre (si on excepte les tirs traduits, ce qui n'est pas des erreurs en soit, mais juste un choix, sauf quand c'est mal traduit bien sûr, là je suis Ok). Et je suis sûr que si on comparait comme il a fait page par page pas mal d'editions japonaises et françaises de manga, on trouverait autant d'erreurs (mais perso, je n'ai pas autant de temps à gaspiller pour avoir envie de faire ça  :sweatdrop:)

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #8
Pour les adaptations des techniques, je n'ai jamais été contre. Au contraire il vaut mieux avoir quelque chose qui certes ne colle pas au texte d'origine à 100% mais qui veut dire quelque chose qu'un charabia lourd. Entre La Colère du Dragon et le Dragon de Rozan qui monte le Fuji sans les mains... mon choix est vite fait.

PS : j'ai volontairement exagéré un point, c'est pas grave, c'est normal.
Stupid snake ! You won't be having Jesus Christ Lizard today, will you ? Shame on you ! :o

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #9

Entre La Colère du Dragon et le Dragon de Rozan qui monte le Fuji sans les mains... mon choix est vite fait.

En fait c'est le Dragon de "Lushan" et pas "Rozan" ^^
This is ma jolie signature

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #10
Messages splités car rien à vor avec Hadès :)
  • Une personne qui n'a jamais commis d'erreurs n'a jamais tenté d'innover. - Albert Einstein
  • La terre n'est pas un don de nos parents, ce sont nos enfants qui nous la prêtent...

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #11
Puisqu'on en est à ce type de conversation : Glénat augmente ses tarifs :

- Manga poche : 6€40 --> 6€50
- Manga grand format : 12€00 --> 12€90
- Manga semi-poche : 8€99 --> 9€40
- Dictionnaire de BD : 25€00
- Le grand livre de Dragon Ball : 20€00

Beaucoup sont prêts à gueuler pour des clopinettes... vraiment grave parfois... tout augmente dans al vie, faut s'y faire (j'espère seulement que cette décision s'inscrit dans une politique d'acquisition de titres alléchants ^^)

D's©

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #12
Il faut dire que ces derniers temps, Glénat a fait beaucoup d'efforts pour respecter les oeuvres originales et les consommateurs ... fini les manga à couverture cartonnée publiés dans le sens occidental et avec des grosses onomatopées qui cachait la moitié des cases et qui avaient pour seul but de faire disparaître tous les caractères japonais ... ^^

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #13
A lire, l'excellent édito de cette quinzaine de Mangaverse, dont je partage totalement l'avis:

http://www.mangaverse.net/editopop.htm
"Honey badger don't care"

Re: Qualité des Editeurs francais de mangas

Répondre #14
On se plaint on se plaint, mais il y a qq années, on prenait le fan pour un fou et on lui offrait des traductions approximatives et une qualité de papier médiocre. Depuis, il y a eu du chemin de fait, même si tout n'est pas parfait.