Nouvelles:

Bonjour ! ^^

J'ai migré le forum sur un logiciel à jour : retour aux sources, avec SMF  :mrgreen:
Les mots de passe ont en revanche sauté, il faut faire un rappel via le formulaire associé : https://potesnroll.com/index.php?action=reminder
En cas de problème, contactez moi par mail / Messenger / WhatsApp / etc.

Kianouch

 :pnr2:

Menu principal

Saint Seiya - The Lost Canvas

Démarré par AZB, Vendredi 11 Août 2006, 22:16:03

« précédent - suivant »

Kamen

Vous n'avez RIEN compris. Maintenant, si les Golds ne font rien, et qu'on leur demande pourquoi, ils repondront : on attend le Degel!  :roule: Et comme c'est cense etre une reference litteraire (Camus tout ca), et bien Degel, il ne viendra jamais.
 :sors:
永遠に、あなたのモノ・・・

Amir

mékilékon :mdr:

Citation de: Jaxom le Mardi 24 Juin 2008, 21:27:51Et là on verra une fois qu'il est mort que ce qu'il lisait c'était en fait "L'art du batifolage" (cf Kakashi dans Naruto...  :mdr:).
Ca serait du beau crossover ça...

Flavien

Citation de: Kamen le Mardi 24 Juin 2008, 21:30:06Vous n'avez RIEN compris. Maintenant, si les Golds ne font rien, et qu'on leur demande pourquoi, ils repondront : on attend le Degel!  :roule: Et comme c'est cense etre une reference litteraire (Camus tout ca), et bien Degel, il ne viendra jamais.
 :sors:

 :mdr: j'ai failli tomber de mon fauteuil !
" En France, les peines d'argent durent plus longtemps que les peines
de coeur et se transmettent de génération en génération. "

( Silhouette du scandale )
Aymé, Marcel

MCL80

Bon, j'ai lu les deux premiers volumes, et honnêtement, je trouve ça sympatoche. Ça révolutionne pas la Sardaigne, mais ça se laisse lire.

En tout cas, pour une fois qu'on a du StS en manga bien dessiné, on va pas pleurer. :niark:
Et en plus, je trouve que l'éditeur français a réussi ses jaquettes. :yaisse:
Attention à la marche en descendant du tram... ^^
La gare demeure et ne se rend pas...

AZB

Citation de: MCL80 le Jeudi 03 Juillet 2008, 17:37:32Et en plus, je trouve que l'éditeur français a réussi ses jaquettes. :yaisse:

En effet, ça fait moins surchargé que la jaquette japonaise vu qu'ils ont la bonne idée de virer le bandeau sur le côté gauche qui servait à rien à part niquer l'image  :mrgreen:

Sinon, j'aurais quand même un ou deux reproches à faire à cette VF, rien de rédhibitoire mais bon...

-Les attaques sont en français avec le nom original entre parenthèses, j'aurais préféré l'inverse ( en plus on nous ressort la "Spirale stellaire" des OAV du 12kyû VF, au s'cours :o )
-Dans le tome 2 page 182, quand Tenma dit "j'ai compris, tu es mort toi aussi!", dans la même bulle y'a écrit "tu crains" dans une police de caractère différente  :oo: Et dans la case juste en dessous, on a Markino qui nous sort "goué!" quand Yuzumachine l'enroule dans ses bandelettes
-Les phrases qui se terminent normalement ( sans "!", "?" ou "..." donc ) ne sont pas ponctuées du tout, l'effet est bizarre, on a l'impression que la phrase est pas finie  :sweatdrop:

Bon enfin globalement c'est du bon boulot hein, c'est bien mieux que G niveau traduc et qualité du papier  :yes:
Si ça ne marche pas comme vous voulez, plaignez-vous jusqu'à ce que vous obteniez satisfaction :o

Amir

#635
Citation de: AZB le Jeudi 03 Juillet 2008, 19:47:28c'est bien mieux que G niveau traduc
Ah bon c'est mal traduit G?

Faudrait que je me les choppe ces 2 tomes questions de voir ce que ça peut donner avec une bonne traduction.

AZB

Nan mais G c'est pas immonde comme traduc, mais y'a des lourdeurs ( pis des vilaines fôtes d'orthographe aussi, j'ai toujours ma 1ère édition du tome 3 comme pièce à conviction )
Si ça ne marche pas comme vous voulez, plaignez-vous jusqu'à ce que vous obteniez satisfaction :o

Amir

Ah oui Panini et ses fameuses bullettes!! Sinon pour les lourdeurs c'est peut être dû à l'original, et qu'Okada aime pondre des textes assez lourdingues.

En tout cas bon point pour LC, si la trad est bonne. Il me semble qu'on apprend bien dans ces tomes que Sasha et Alon sont frère et soeur.


AZB

Citation de: Amir le Jeudi 03 Juillet 2008, 20:28:14Il me semble qu'on apprend bien dans ces tomes que Sasha et Alon sont frère et soeur.

Vi vi, dans le tome 1 y'a Sasha qui dit "mon frère Alone" juste avant l'arrivée du Ver débile  :mrgreen:
Si ça ne marche pas comme vous voulez, plaignez-vous jusqu'à ce que vous obteniez satisfaction :o

Alaiya

Bon ben moi, vu que je n'ai pas gagné au concours de Sud Ouest, je vais aller me les acheter, demain (enfin... après le repas de midi avec mes beaux parents -__-)

MCL80

Citation de: AZB le Jeudi 03 Juillet 2008, 19:47:28Sinon, j'aurais quand même un ou deux reproches à faire à cette VF, rien de rédhibitoire mais bon...

En fait, c'est un peu la finition qui est faible, mais l'essentiel (pour moi c'est l'essentiel) la traduction semble tenir la route, ce qui est un point éminemment positif. ^^
Attention à la marche en descendant du tram... ^^
La gare demeure et ne se rend pas...

AZB

Ha mais tout à fait, c'est juste des détails hein, globalement cette VF est de très bonne facture. Le lexique en fin de tome est par ailleurs une excellente initiative ( ça m'a été bien utile pour le terme "Cipangu" que je n'avais jamais entendu auparavant :sweatdrop: ).

Bon sinon le truc chiant, c'est que le tome 3 avec tout le combat Minos/Aphreux n'est prévu que pour début octobre, ça fait long :o
Si ça ne marche pas comme vous voulez, plaignez-vous jusqu'à ce que vous obteniez satisfaction :o

MCL80

N'oublies pas : La patience est une vertu cardinale du fan de StS. :yes:
Attention à la marche en descendant du tram... ^^
La gare demeure et ne se rend pas...

AZB

Oui m'enfin au départ, il était prévu qu'ils se calent sur le rythme de sortie japonais et donc qu'ils sortent un nouveau tome tous les deux mois... :boude:
Si ça ne marche pas comme vous voulez, plaignez-vous jusqu'à ce que vous obteniez satisfaction :o

MCL80

Ben ça colle, non? 2 tomes en juin c'est comme 1 en juin et 1 en août, ce qui donne le 3 en octobre. :P
Attention à la marche en descendant du tram... ^^
La gare demeure et ne se rend pas...