Ou un très poétique (et véridique) : "Un pet qui se prolonge peut entrainer une vraie chiasse"
:mdr2:
Re: Flood !
« Réponse #7320, le 29 Mai 2007 à 12:49 »
Ou un très poétique (et véridique) : "Un pet qui se prolonge peut entrainer une vraie chiasse"
:mdr2:
C'est comme si je disais, à ce compte-là, que Le Roi Gorille escalade l'Immeuble de l'Etat de l'Empire...
J'ai jamais compris pourquoi on traduisait Bab el Oued en français par "Bab el Oued" au lieu de "Porte du Fleuve" par exemple. Je ne suis pas pour refuser la traduction systématiquement pour tout ce qui est lieu surtout quand ce nom a un sens réel lié à l'histoire de ce lieuCitation C'est comme si je disais, à ce compte-là, que Le Roi Gorille escalade l'Immeuble de l'Etat de l'Empire...
pfff, ici on a pire, les flamands (dans leur éternelle gueguerre linguistique) ont fait retirer les noms français de villes des panneaux indicatifs... par exemple, en flandre on ne peut plus dire Anvers, on doit dire Antwerpen... (ce sera sans moi lol)
(jeu : trouvez à quelles villes je pensais en écrivant ça :joker:)
Kgeg c'est marrant mais toujours aussi insupportable à lire (qui l'a ; apperçois).
:joker:
D's©